"tout intérêt à" - Translation from French to Arabic

    • مصلحة في
        
    • مصلحة كبرى في
        
    • مصلحة خاصة في
        
    • مصلحة راسخة في
        
    • مصلحة كبيرة في
        
    • ومن مصلحة
        
    • مصلحة قوية في
        
    • مصلحة هامة في
        
    • من مصلحتها
        
    Cela est évidemment bénéfique pour les pays en développement, mais les pays développés eux-mêmes ont tout intérêt à être en mesure de prouver à leurs contribuables que l'aide est efficace. UN ومن الواضح أن هذا يخدم مصالح البلدان النامية، بيد أن للبلدان المتقدمة النمو ذاتها مصلحة في أن تظهر لدافعي الضرائب لديها أن المعونة لها فعاليتها.
    Cela peut provoquer bien entendu une résistance de la part de ceux qui ont tout intérêt à maintenir le statu quo. UN ويمكن لهذا المنحى أن يؤدي إلى مقاومة من جانب الجهات التي لديها مصلحة في الإبقاء على الوضع الراهن.
    L'Ouganda, en tant que pays fournisseur de contingents, a tout intérêt à ce que le Département des opérations de maintien de la paix fonctionne bien. UN وأوغندا، كبلد مساهم بقوات، لها مصلحة في حسن عمل إدارة عمليات حفظ السلام.
    De l'eau dépendent leurs moyens de subsistance et ils ont tout intérêt à garantir la continuité de son approvisionnement. UN والمياه هي شريان الحياة بالنسبة لسبل كسب عيشهم، ولهم مصلحة كبرى في ضمان وصول مستدام لإمدادات المياه.
    Voyons si je peux répondre à certaines questions, parce qu'on a l'impression que le Secrétariat a tout intérêt à ce que la séance ait lieu jeudi. UN ولكني سأحاول أن أجيب على بعض التساؤلات، لأن الأمر يبدو وكأن للأمانة مصلحة خاصة في عقد الجلسة يوم الخميس.
    Étant un proche voisin, le Pakistan a tout intérêt à ce que la paix et la stabilité règnent en Afghanistan. UN ونظرا لكون باكستان جارا قريبا، فإن له مصلحة راسخة في أن يسود السلام والاستقرار في أفغانستان.
    En tant que pays exposé aux effets des changements climatiques, qui se font d'ailleurs déjà sentir, l'Inde a tout intérêt à ce que les négociations internationales en cours à ce sujet aboutissent. UN والهند، كبلد معرض لآثار التغير المناخي، ويعانى منها بالفعل، لها مصلحة كبيرة في نجاح المفاوضات الدولية الجارية في هذا الصدد.
    Bien entendu, le mouvement de sédition, qui avait tout intérêt à cela, ne s'est pas privé d'accuser à tort et à travers le Gouvernement soudanais, alors que c'est lui qui contrôle toutes les régions mentionnées dans le rapport, à l'exception de la ville de Juba. UN وبالطبع فإن حركة التمرد، والتي لها مصلحة في ذلك، لم تتردد في إطلاق الاتهامات جزافا ضد حكومة السودان، علما بأن كافة المناطق المشار إليها في التقرير بخلاف مدينة جوبا هي مناطق تقع تحت سيطرة حركة التمرد.
    Les pays en développement ont tout intérêt à éviter cette situation, tout en continuant à étudier des moyens de faire accepter leurs régimes d'investissement libéralisés par des partenaires bilatéraux. UN وللبلدان النامية مصلحة في منع حدوث ذلك، غير أنه لا بد لها من مواصلة استكشاف الطرق لكفالة أن تكون نظمها الاستثمارية المحررة مقبولة من الشركاء الثنائيين.
    39. Les gouvernements des pays d'accueil ont tout intérêt à faire en sorte que les conditions de vie des migrants soient les plus satisfaisantes possible, notamment en cas d'établissement de longue durée. UN ٣٩ - ولحكومات البلدان المستقبلة مصلحة في التأكد من حسن حالة المهاجرين قدر المستطاع، خصوصا عند استقرارهم ﻷجل طويل.
    La communauté internationale a tout intérêt à aider ces pays à tirer parti de la mondialisation et de l'ouverture économique : sinon, leurs problèmes deviendront les problèmes de tous. UN فالمجتمع الدولي له مصلحة في مساعدة هذه البلدان على الاستفادة من فرص العولمة والانفتاح الاقتصادي، وإلا ستصبح مشاكلها هي مشاكل الجميع.
    Le Groupe mène une enquête pour déterminer si les recettes provenant des plantations susmentionnées servent à financer les activités de personnes associées à l'aile radicale pro-Gbagbo, qui ont tout intérêt à déstabiliser le Gouvernement en place. UN ويجري الفريق تحريات بشأن ما إذا كانت إيرادات من تلك المزارع تستخدم في تشجيع أنشطة الأفراد المرتبطين بجناح غباغبو المتطرف الذين لهم مصلحة في زعزعة استقرار الحكومة الحالية.
    L'initiative d'un tel investissement initial pouvait venir de prestataires de services de transport tels que les ports, mais aussi des chargeurs, qui avaient tout intérêt à une plus grande efficacité des couloirs de transit. UN ويمكن أن تأتي المبادرة فيما يتعلق بهذه الاستثمارات الأولية من مقدمي خدمات النقل، المواني، أو كذلك من الشاحنين، ممن لهم مصلحة في زيادة كفاءة ممرات النقل العابر.
    Bien entendu, nous avons également tout intérêt à participer aux efforts de coopération internationale, y compris la recherche scientifique, à l'analyse économique et la formation. UN وبطبيعة الحال، إن لنا مصلحة في المشاركة في الجهود التعاونية الدولية كذلك، بما فيها البحوث العلمية والتحليل الاقتصادي والتدريب.
    Notre pays a tout intérêt à voir régner la stabilité en République démocratique du Congo (RDC), car le moindre désordre là-bas risquerait de gagner l'Ouganda et de menacer sa sécurité. UN وأن أوغندا لها مصلحة كبرى في الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إذ أن أي فوضى بذلك البلد قد تنتقل إلى بلدنا وتتسبب في تهديد الأمن.
    Les pays en développement, qui possèdent peu de sociétés transnationales d'envergure mondiale, ont tout intérêt à ce que leurs principaux marchés d'exportation restent ouverts et à ce que l'entrée de leurs produits ne soit pas restreinte par des pratiques anticoncurrentielles. UN وللبلدان النامية التي لا يوجد فيها عدد كبير من الشركات العالمية عبر الوطنية، مصلحة كبرى في أن ترى فرص وصولها ونفاذها إلى أسواقها التصديرية الكبرى مفتوحة وغير مقيدة بممارسات مانعة للمنافسة.
    Les bénéfices du trafic de carburant étant de plus de 100 %, les réseaux de contrebande ont tout intérêt à prolonger le conflit. UN ففي ظل تحقيق مهربي الوقود أرباحا تزيد على نسبة 100 في المائة، أضحى لشبكات التهريب هذه مصلحة خاصة في إطالة أمد النزاع.
    Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause. UN وكما بينت الأحداث الأخيرة، فكل واحد منا في هذه القاعة له مصلحة راسخة في ضمان عدم السماح بمكافأة أية جماعة إرهابية، بصرف النظر عن عدالة قضيتها.
    Les Philippines font partie des 17 pays dits de < < méga-diversité > > et ont tout intérêt à veiller à ce que la biodiversité mondiale soit protégée et préservée. UN إن الفلبين واحدة من 17 بلداً واسعة التنوع في العالم ولها مصلحة كبيرة في كفالة حماية التنوع البيولوجي العالمي والحفاظ عليه.
    Les titulaires de mandat et les organismes des Nations Unies avaient tout intérêt à renforcer le suivi et à promouvoir la coopération et la coordination à cet effet et assumaient une grande responsabilité en la matière. UN ومن مصلحة أصحاب الولايات وكيانات الأمم المتحدة ومسؤوليتهم تدعيم المتابعة وتعزيز تعاونهم والتنسيق فيما بينهم لهذا الغرض.
    Il a été relevé en outre que les deux organisations avaient tout intérêt à ce que le milieu marin soit à l'abri des incidences néfastes que pourraient avoir leurs activités respectives. UN ولوحظ كذلك أن كلتا المنظمتين لهما مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من التأثيرات الضارة المترتبة على أنشطة كل منهما.
    Ils ont rappelé que les pays de la région avaient tout intérêt à promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient. UN وأكدوا لبلدان المنطقة مصلحة هامة في تعزيز السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Il reste que le pays a tout intérêt à ce que ses fonctionnaires reçoivent une formation qui leur permette de détecter les actes de terrorisme et les infractions connexes. UN لكن بنما ترى أن من مصلحتها العليا أن تتاح لموظفيها فرص التدريب على كشف أنشطة الإرهابيين والجرائم ذات الصلة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more