"tout investissement" - Translation from French to Arabic

    • أي استثمار
        
    • كل استثمار
        
    • شأن الاستثمار
        
    tout investissement relatif aux ressources humaines, aux dépenses autres que les postes et aux systèmes informatiques devrait être justifié par des gains d'efficacité biens réels. UN وينبغي تبرير أي استثمار في الموارد البشرية وفي التكاليف غير المتعلقة بالوظائف وفي نظم تكنولوجيا المعلومات، وفق المكاسب النناجمة عن زيادة الكفاءة.
    tout investissement dans la plate-forme développement sera transférable à la plate-forme production. UN وسيكون أي استثمار في النظام الأساسي للتطوير قابلا للتكرار في النظام الأساسي للإنتاج.
    L'attention accordée à l'enfant découle de la conviction que tout investissement en faveur des générations futures représente, en fait, le meilleur garant de progrès et de stabilité du pays. UN وينطلق الاهتمام الذي نوليه للطفل من اقتناعنا بأن أي استثمار في إنماء اﻷجيال المقبلة هو أفضل ضمان للتقدم والاستقرار في بلدنا.
    23. Aussi l'Etat Mauritanien sera disponible pour apporter une contrepartie supplémentaire à hauteur de 10 % pour tout investissement dans ce domaine. UN 23- لذا، ستكون الدولة الموريتانية مستعدة لدفع مقابلٍ إضافي يبلغ 10 في المائة من كل استثمار في هذا الميدان.
    En effet, tout investissement dans le développement aidera les déplacés à reconstruire leurs moyens de subsistance. UN ومن شأن الاستثمار المبكّر في مجال التنمية أن يساعد الأشخاص المشرّدين داخلياً على إعادة بناء سُبل معيشتهم.
    Par conséquent, tout investissement dans des mesures de réduction des risques, d'atténuation des effets et de préparation constitue un bon investissement. UN ومن ثم فإن أي استثمار في تدابير الحد من مخاطر الجفاف والتخفيف من حدتها والتأهب لها من أجل الحد من آثار الجفاف يبدو استثمارا جيدا.
    En vertu de la législation géorgienne, tout investissement effectué sur le territoire de l'Abkhazie est dépourvu de toute base légitime et déclaré a priori nul et non avenu. UN ووفقا للتشريعات الجورجية، إن أي استثمار يجري في إقليم أبخازيا، بجورجيا، لا يستند إلى أي أساس شرعي ويكون مبدئيا باطلا ولاغيا.
    Par exemple, selon l'article premier du Traité sur la Charte de l'énergie, le terme " investissement " désigne tout investissement lié à une activité économique dans le secteur de l'énergie, ainsi que les investissements dans des projets découlant de la Charte et concernant l'efficacité, notifiés par les Parties contractantes au secrétariat. UN من ذلك مثلاً أن المادة 1 من معاهدة ميثاق الطاقة تنص على أن " الاستثمار " يعني أي استثمار يرتبط بنشاط اقتصادي في قطاع الطاقة وأية استثمارات أو أصناف من الاستثمارات يعينها طرف متعاقد في منطقته بوصفها " مشاريع للكفاءة وفقاً للميثاق " على أن يخطر الأمانة بذلك.
    Le respect de ces obligations exige la mise en place de divers instruments juridiques et politiques, en faveur de laquelle le Rapporteur spécial a toujours milité, afin de s'assurer que tout investissement dans l'enseignement et la formation techniques et professionnels soit prévisible et durable. UN وقد دأب المقرر الخاص على التشديد على أن إعمال هذه الالتزامات يستلزم وجود صكوك قانونية وسياساتية متنوعة تكفل أن يكون أي استثمار في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني قابلا للتنبؤ به ومستداما.
    Comme le Président l'a déclaré le 1er mars 2012, tout investissement étranger devrait contribuer au développement durable du pays et ne devrait pas être au détriment de celui-ci. UN 43 - وكما ذكر رئيس الجمهورية في 1 آذار/مارس 2012، ينبغي أن يساعد أي استثمار أجنبي على تحقيق التنمية المستدامة في البلد وألا يتسم بطابع استغلالي.
    Une simple économie de 5 % des coûts indirects et coûts d'approvisionnement équivaudrait à plus de 30 millions de dollars, soit un montant largement suffisant pour financer tout investissement qui viserait à l'avenir à professionnaliser cette fonction essentielle de l'organisation. UN إلا أنه حتى لو أمكن تحقيق وفورات بنسبة 5 في المائة في المصروفات غير المباشرة وتكاليف المشتريات فإنها ستعادل أكثر من 30 مليون دولار وهو مبلغ يغطي وزيادة أي استثمار مقبل في إضفاء الطابع التخصصي على هذه المؤسسة الرئيسية من مؤسسات تقديم الخدمات.
    Même si, en principe, tout investissement visant à faciliter le commerce et les transports devrait être rentable à moyen terme, la réforme des institutions, le renforcement des capacités et l'introduction des TIC nécessitent un effort au départ qui, pour de nombreux pays en développement et PMA est impossible à maîtriser sans le soutien de partenaires de développement. UN ومع أن أي استثمار في تيسير التجارة والتنمية مُجزٍ مبدئياً في الأجل المتوسط، فإن الإصلاح المؤسسي وبناء القدرات واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أمور تستوجب بذل جهد أولي يستحيل على العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا التحكم فيه دون دعم الشركاء الإنمائيين.
    En s'appuyant sur les éléments rassemblés, les coorganisateurs de la conférence ont exhorté tous les acteurs concernés à suivre les recommandations concrètes ci dessous en sachant que, tant que ces points ne seront pas pris en compte et développés, tout investissement dans la paix, la justice et la sécurité sera à la fois inefficace et insuffisant. UN واستناد إلى المعلومات المتوفرة، دعت الجهات المشاركة في عقد المؤتمر جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى السعي لتنفيذ التوصيات العملية الواردة أدناه، مقرة بأنه ما لم يتم أخذ هذه النقاط بعين الاعتبار وتوسيع نطاقها، فإن أي استثمار في مجال السلام والعدالة سيكون غير فعال وغير كاف.
    Le terme " investissement " vise tout investissement associé à une activité économique dans le secteur de l'énergie et tout investissement ou toute catégorie d'investissements réalisés dans sa zone par une partie contractante, désignée par elle comme des " projets d'efficacité de la Charte " , et notifiées en tant que tels au Secrétariat. UN ويشير " الاستثمار " إلى أي استثمار يرتبط بنشاط اقتصادي في قطاع الطاقة وإلى استثمارات أو فئات استثمارات سماها طرف متعاقد في منطقته بوصفها " مشاريع لكفاءة الميثاق " وأبلغ اﻷمانة بذلك. مدونة قواعد تحرير حركات رؤوس اﻷموال لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Les banques de développement, y compris la Banque mondiale et son organe chargé des opérations avec le secteur privé, la Société financière internationale, qui sont liées par le droit international des droits de l'homme dans le cadre du droit international général, devraient d'emblée subordonner leur soutien à tout investissement massif dans des terres agricoles au respect des principes minimaux exposés ci-dessous. UN ويتعين على بنوك التنمية، بما فيها البنك الدولي، وذراعه المعني بالقطاع الخاص، أي المؤسسة المالية الدولية، وهي مؤسسات ملزمة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان كجزء من القانون الدولي العام()، أن تشترط فوراً لدعم أي استثمار واسع النطاق في المزارع الامتثال للمبادئ الدنيا الموصوفة أدناه.
    Le Directeur exécutif adjoint a exposé la nouvelle politique d'établissement des prix et a sollicité des directives des États Membres concernant l'harmonisation des achats conjoints et des pratiques de fonctionnement. Il a souligné que tout investissement important financé par le solde de la réserve opérationnelle serait effectué en consultation avec le Conseil d'administration. UN أمّا نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقدّم نظرة عامة على سياسة التسعير الجديدة، ورحّب بتلقيّ التوجيه من جانب الدول الأعضاء بشأن مواءمة عمليات الشراء المشترك والممارسات التجارية، كما شدّد على أن أي استثمار كبير يتاح من زيادة الاحتياجات التشغيلية على الاحتياجات سيتم استخدامه بالتشاور مع المجلس التنفيذي.
    Le Directeur exécutif adjoint a exposé la nouvelle politique d'établissement des prix et a sollicité des directives des États Membres concernant l'harmonisation des achats conjoints et des pratiques de fonctionnement. Il a souligné que tout investissement important financé par le solde de la réserve opérationnelle serait effectué en consultation avec le Conseil d'administration. UN أمّا نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقدّم نظرة عامة على سياسة التسعير الجديدة، ورحّب بتلقيّ التوجيه من جانب الدول الأعضاء بشأن مواءمة عمليات الشراء المشترك والممارسات التجارية، كما شدّد على أن أي استثمار كبير يتاح من زيادة الاحتياجات التشغيلية على الاحتياجات سيتم استخدامه بالتشاور مع المجلس التنفيذي.
    tout investissement dans la santé est un investissement dans le futur. UN إن كل استثمار في مجال الصحة هو استثمار في المستقبل.
    Même si la relation n'est pas nouvelle, considérer tout investissement nouveau ou toute opération majeure en faisant preuve de la même prudence et en conservant la même approche de la diligence raisonnable. UN ● وحتى إذا كانت العلاقة ذات طابع مستمر، ينبغي معاملة كل استثمار جديد أو صفقة ذات شأن بنفس الدرجة من الحذر وبنفس الأسلوب في ممارسة الحرص الواجب.
    82. tout investissement dans la participation des femmes au développement bénéficie indirectement à leurs enfants et à leur famille. UN ٢٨ - إن كل استثمار من أجل مشاركة المرأة في التنمية يفيد بطريقة غير مباشرة اﻷطفال واﻷسرة.
    Idéalement, tout investissement efficace, notamment pour l'enseignement de base, finit par être rentable car la main-d'œuvre est plus qualifiée, les fonctionnaires plus efficaces et l'ensemble de la population mieux avertie. UN وفي وضع مثالي، من شأن الاستثمار الفعال في الموارد التعليمية الأساسية في المراحل الأولى أن يؤتي أكله في نهاية المطاف عن طريق خلق قوى عاملة أكثر مهارة، وموظفين عامين أكثر فعالية، ووعي وارتباط أكبر بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more