"tout malentendu" - Translation from French to Arabic

    • أي سوء فهم
        
    • أي سوء تفاهم
        
    • لأي سوء فهم
        
    • سوء الفهم
        
    • كل سوء تفاهم
        
    • أي التباس
        
    • أي حالات سوء فهم
        
    • أي إساءة فهم
        
    • أيّ سوء فهم
        
    • تجنب سوء التفاهم
        
    Elle maintiendra le dialogue avec les deux parties pour éviter tout malentendu ou méprise d'un côté ou de l'autre en cas d'incident. UN وستواصل القوة التواصل مع الطرفين لمنع حدوث أي سوء فهم أو سوء تصور من جانب أي من الطرفين للأحداث التي تثير القلق.
    Placer systématiquement les activités liées à la solidarité en faveur des minorités religieuses dans le cadre de l'universalisme normatif est la meilleure manière d'éviter tout malentendu. UN فوضع أنشطة التضامن مع الأقليات الدينية بشكل مُمنهج في إطار العالمية المعيارية هو السبيل الأفضل لتجنب أي سوء فهم.
    La Force maintiendra le dialogue avec les deux parties pour éviter tout malentendu ou méprise d'un côté ou de l'autre à la suite d'incidents. UN وستواصل القوة التواصل مع الطرفين لمنع أي سوء فهم أو سوء تصور للأحداث التي تثير القلق لدى أي من الطرفين.
    Je voudrais m'arrêter un instant sur ce point, car ma délégation juge important d'expliquer clairement sa position pour éviter tout malentendu. UN وأود أن أوضح هذه النقطة نوعا ما، لأن وفدي يعتبر أن من المهم أن يبين موقفه بوضوح حتى لا يكون هناك أي سوء تفاهم.
    Pour éviter tout malentendu, on pourrait préciser dans le commentaire que le terme conflit armé englobe les occupations de territoire. UN ويمكن الإشارة بصريح العبارة في الشرح إلى أن حالات احتلال الأقاليم مشمولة بالتعريف، تفاديا لأي سوء فهم.
    La confirmation explicite évite assurément tout malentendu quant à la volonté de l’État qui accomplit l’acte dont il s’agit. UN فلا شك أن الطابع الصريح للتأكيد يؤدي إلى تجنب حالات سوء الفهم فيما يتصل بنية الدولة التي يصدر عنها الفعل.
    Elle maintiendra le dialogue avec les deux parties pour éviter tout malentendu ou méprise d'un côté ou de l'autre en cas d'incident. UN وستواصل القوة التواصل مع الطرفين لمنع أي سوء فهم أو سوء تصور للأحداث التي تثير القلق لدى أي من الطرفين.
    Elle maintiendra le dialogue avec les deux parties pour éviter tout malentendu ou méprise d'un côté ou de l'autre en cas d'incident. UN وستستمر القوة في التواصل مع الطرفين لمنع أي سوء فهم أو سوء تصور للأحداث التي تثير القلق لدى أي من الطرفين.
    Les auteurs ont eu la possibilité d'être entendus afin de dissiper tout malentendu éventuel. UN وأتيحت لصاحبي البلاغ فرصة الاستماع لهما لتبديد أي سوء فهم ممكن.
    Nous considérons que le dialogue entre nos deux Gouvernements peut jouer un rôle décisif pour dissiper tout malentendu existant. UN ونؤمن بأن الحوار بين الحكومتين من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إزالة أي سوء فهم.
    Pour éviter tout malentendu, il convient de s'en tenir aux chiffres officiels. UN لذلك من المستصوب استخدام اﻷرقام الرسمية لتلافي أي سوء فهم.
    La discussion concernant le paragraphe 9 permettra peut-être de dissiper tout malentendu à ce propos. UN وأن المناقشة المتعلقة بالفقرة ٩ قد تتيح تبديد أي سوء فهم في هذا الصدد.
    Une visite sur place devrait en outre donner l'occasion aux experts de recueillir des informations supplémentaires et aux parties examinatrices et examinées, de clarifier tout malentendu. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسمح الزيارة الموقعية للخبراء بتجميع معلومات إضافية وتتيح للأطراف المستعرِضة والأطراف المستعرَضة فرصة إيضاح أي سوء فهم.
    C'est pourquoi il lui semble nécessaire pour éviter tout malentendu de supprimer la dernière disposition du paragraphe 8. UN وهذا هو السبب وراء اعتقادها بأنه من الضروري تجنب أي سوء فهم وحذف العبارة الأخيرة من الفقرة 8.
    Il faudrait veiller à éviter tout malentendu sur ce point. UN ولعل من المفيد تفادي أي سوء تفاهم بشأن هذه النقطة.
    Il convient de dissiper tout malentendu concernant l'application par le Comité de son règlement. UN وأضاف أنه ينبغي إزالة أي سوء تفاهم بشأن تطبيق اللجنة لنظامها الداخلي.
    La République islamique d'Iran se tient prête à poursuivre ses pourparlers bilatéraux avec les représentants officiels des Émirats arabes unis en vue de dissiper tout malentendu à cet égard. UN وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع المسؤولين المعنيين في الإمارات العربية المتحدة بغية إزالة أي سوء تفاهم قد يطرأ في ذلك الصدد.
    Afin d'écarter tout malentendu et de donner une idée complète des faits, j'estime nécessaire de faire la mise au point suivante. UN وتجنُّباً لأي سوء فهم وبغية رسم صورة كاملة، أرى أنه من الضروري أن أورد التوضيح التالي.
    L'Inde et le Pakistan pourraient établir des communications permanentes entre les autorités désignées afin d'assurer la stabilité, de gérer les crises et d'éviter tout malentendu concernant les moyens stratégiques. UN ويمكن أن يقيم كلا البلدين اتصالات على مدار الساعة بين سلطات محددة تحقيقاً لاستقرار الأزمات وإدارتها ومنعاً لأي سوء فهم فيما يتعلق بالموجودات الاستراتيجية.
    Nous sommes déterminés à prendre d'autres mesures afin d'empêcher tout malentendu et de favoriser l'installation d'un environnement stable de paix et de sécurité avec les pays voisins. UN ونحن ملتزمون باعتماد مزيد من التدابير لتجنب سوء الفهم ولتعزيز بيئة أمن وسلام مستقرة مع البلدان في منطقتنا.
    Ces incidents ont été brefs et réglés sur le terrain, avec la coopération de l'armée libanaise, et tout malentendu a été dissipé avec les autorités locales. UN وكانت الحوادث قصيرة وتمت تسويتها في وقتها بالتعاون مع الجيش اللبناني، كما تم تبديد كل سوء تفاهم مع السلطات المحلية.
    L'Administrateur devrait également dissiper tout malentendu qui aurait pu naître des discussions sur l'externalisation, du PNUD à UNIFEM, des attributions en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes et clarifier comment les deux organisations vont désormais collaborer. UN وعلى مديـر البرنامج أيضا أن يزيل أي التباس قد ينشأ من المناقشات حول تحويل مسؤولية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يختص بتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وأن يوضح كيف ستـتعاون المنظمتان في المستقبل.
    La MONUG a collaboré avec l'administration locale et la force de maintien de la paix du CEI dans la vallée pour dissiper tout malentendu quant à l'intention des observateurs militaires des Nations Unies de Soukhoumi de continuer à patrouiller la vallée tous les jours si les conditions climatiques et l'état des routes le permettaient. UN وتعاونت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مع السلطات المحلية وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الوادي على تبديد أي حالات سوء فهم بشأن ما ينتويه مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من سخوم من مواصلة القيام بداوريات في منطقة الوادي على أساس يومي، ما سمحت بذلك حالة الطقس والطرق.
    Elle est de toute évidence disposée à dissiper tout malentendu éventuel et à fournir des informations encore plus détaillées. UN وسويسرا مستعدة بالطبع لتقديم إيضاحات لإزالة أي إساءة فهم محتملة ولتقديم معلومات أكثر تفصيلا.
    Pour éviter tout malentendu au Brésil comme la dernière fois, j'apprends la langue. Open Subtitles (حتّى أحاول تجنّب أيّ سوء فهم في (البرازيل ،مثلما حدث في المرّة الأخيرة أنا أتعلّم اللغة
    13. Les déclarations relatives aux possibilités de financement de dépenses supplémentaires sont faites sur la base d'un certain nombre d'hypothèses implicites, mais souvent non exprimées, qu'il pourrait être utile d'élucider à ce stade afin d'éviter tout malentendu. UN ١٣ - وتم اﻹدلاء ببيانات عن استيعاب النفقات اﻹضافية بالاستناد إلى عدد من الافتراضات الضمنية، التي غالبا لم يفصح عنها، والتي يمكن أن تساعد على توضيح هذه النقطة حتى يمكن تجنب سوء التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more