"tout paiement" - Translation from French to Arabic

    • أي مدفوعات
        
    • جميع المدفوعات
        
    • كل المدفوعات
        
    • أي مبالغ
        
    • أي سداد
        
    • يتم قيد المبلغ الذي
        
    • أية مدفوعات
        
    Le Gouvernement japonais a pris les mesures suivantes afin d'exiger, pour tout paiement ou toute opération en capital intéressant Haïti, l'approbation du Gouvernement ou une notification à lui adresser. UN اتخذت حكومة اليابان التدابير التالية حتى تصبح أي مدفوعات أو معاملات رأسمالية تشارك فيها هايتي في حاجة إلى موافقة من الحكومة أو تقديم إشعار لها.
    i) tout paiement ou autre gain perçu par l'intéressé à quelque moment que ce soit et lié à la commission de l'infraction par lui-même ou par un tiers; UN `1 ' أي مدفوعات أو مكافآت أخرى تلقّاها الشخص المذكور في أي فترة زمنية لها علاقة بارتكاب الشخص أو أي شخص آخر الجريمة المذكورة؛
    Au début de cette semaine, un projet de loi a été présenté au Sénat des États-Unis; il demande aux États-Unis de se retirer de la Commission et de suspendre tout paiement à l'ONU à cette fin. UN ففي أوائل هذا الأسبوع، قُدم قرار في مجلس الشيوخ الأمريكي يدعو الولايات المتحدة إلى الانسحاب من الهيئة وحجب أي مدفوعات أخرى لدعم الأمم المتحدة.
    Par la même résolution, il a décidé qu'après le 30 juin 2011, 5 % de la valeur de tout paiement non monétaire aux fournisseurs seraient également versés au Fonds. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، أن تودع في صندوق التعويضات نسبة خمسة في المائة من قيمة جميع المدفوعات غير النقدية للنفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة إلى مقدمي الخدمات.
    Le contrôle interne est suffisant en ce que le travail de chaque fonctionnaire est vérifié par un autre et que deux signatures sont nécessaires pour tout paiement, virement bancaire, etc. UN وتتوفر رقابة داخلية كافية، حيث إن عمل كل موظف يقوم بتدقيقه موظف آخر ويشترط أن يكون هناك توقيعان على كل المدفوعات والتحويلات المصرفية، إلى آخره.
    204. S'agissant des réclamations pour frais de réparation ou de remplacement engagés, la preuve du paiement a été vérifiée et les réclamations ont été ajustées pour exclure tout paiement non justifié. UN 204- ففيما يخص المطالبات المتعلقة بالتكاليف المتكبدة للإصلاح أو الاستبدال، تم التأكد من إثبات الدفع وعُدلت المطالبات لمراعاة أي مدفوعات غير مؤيدة بدليل.
    Par sa décision 252, le Conseil d'administration a décidé que tout paiement excédentaire résultant de réclamations concurrentes d'entreprises serait déduit des paiements finals faits aux gouvernements concernés. UN ١٤ - وعملا بالمقرر 252، قرر مجلس الإدارة أن أي مدفوعات زائدة للتعويضات لم تسترد فيما يخص المطالبات التجارية المتنافسة ستسترد من المدفوعات النهائية للحكومات المعنية.
    Par sa décision 252 [S/AC.26/Dec.252 (2005)], le Conseil d'administration a déterminé que tout paiement excédentaire faisant suite à des demandes d'indemnisations concurrentes serait recouvré des derniers versements effectués aux gouvernements concernés. UN 13 - وقرر مجلس الإدارة وفقا للمقرر 252 ((S/AC.26/Dec.252 (2005) أن أي مدفوعات زائدة للتعويضات لم تسترد فيما يتعلق بالمطالبات التجارية المتنافسة سوف تسترد من المدفوعات النهائية للحكومات المعنية.
    7. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront bloqués; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    7. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement à des comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste étant entendu que tous les paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront à ce titre bloqués; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل تلك المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه ومجمدة؛ الاستثناءات
    7. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement à des comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste étant entendu que tous les paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront à ce titre bloqués; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل تلك المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه ومجمدة؛ الاستثناءات
    7. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront bloqués; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    Le Comité observe que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, épaulé par une équipe expérimentée, continue d'exercer un contrôle strict des dépenses, qu'il étudie scrupuleusement les coûts de la construction, vérifie soigneusement les demandes d'avenants et négocie fermement avant tout paiement. UN 11 -لا يزال المجلس يلاحظ أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يمارس رقابة محكمة على الإنفاق من خلال فريق متمرس في المشاريع يحرص باستمرار على استعراض تكاليف التشييد، والتحقق بصورة شاملة من طلبات التعديل، والتفاوض بحزم قبل سداد أي مدفوعات.
    8. Réaffirme que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront bloqués; UN 8 - يؤكد من جديد أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة، عملا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، أي مدفوعات مقدمة لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    8. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement à des comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou toute entité inscrits sur la Liste étant entendu que tous les paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront à ce titre bloqués; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    8. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement à des comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou toute entité inscrits sur la Liste étant entendu que tous les paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront à ce titre bloqués; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    Toutes ces pièces doivent être obtenues car le Règlement financier et les règles de gestion financière exigent que tout paiement soit étayé par les justificatifs voulus. UN وهذه الوثائق ضرورية لأن النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة تقضي بأن تكون جميع المدفوعات مؤيدة بالوثائق اللازمة
    a) Le Contrôleur est habilité à autoriser tout paiement à partir de n'importe quel compte. UN (أ) يتمتع المراقب المالي بسلطة الموافقة على جميع المدفوعات في إطار جميع حسابات المكتب؛
    Il est toutefois tenu de régler les demandes d'indemnisation de manière conforme au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, aux termes duquel tout paiement doit être assorti de documents justificatifs. UN غير أن الأمانة العامة ملزمة بتسوية هذه الحالات وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة الذي يقضي بأن تستند كل المدفوعات إلى الوثائق الداعمة اللازمة.
    Le formulaire de paiement certifié doit être rempli avant tout paiement. UN ويلزم إكمال شهادة الدفع قبل دفع أي مبالغ.
    2. tout paiement comme suite à une demande qui n'est pas conforme aux dispositions de l'article 15 est sans préjudice des droits du donneur d'ordre. UN ٢ - ليس من شأن أي سداد يتم استجابة لمطالبة لا تتفق وأحكام المادة ٥١ أن يمس حقوق اﻷصيل/الطالب.
    tout paiement effectué par l'UNOPS dans une devise étrangère est comptabilisé dans la monnaie de présentation à un taux équivalent au taux de change opérationnel de l'Organisation des Nations Unies en vigueur à la date du paiement. UN يتم قيد المبلغ الذي يدفع بعملة أجنبية في الحسابات بعملة الإبلاغ وبسعر صرف يعادل السعر المعمول به في الأمم المتحدة الساري في اليوم الذي يقوم فيه المكتب بتسديد الدفعة.
    tout paiement qui excède le montant approuvé par la Commission est illégal et expose toutes les parties au contrat, y compris la mère porteuse, à des sanctions pénales. UN وتعتبر أية مدفوعات تتلقاها اﻷم الحامل زيادة عن المبلغ الذي أقرته اللجنة غير قانونية، بما يوقع جميع أطراف الاتفاق، بمن في ذلك اﻷم الحامل، تحت طائلة العقوبة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more