"tout particulièrement la" - Translation from French to Arabic

    • بوجه خاص على
        
    • بصفة خاصة الجماعة
        
    • ولا سيما التعاون
        
    • خاص للجماعة
        
    La présidence espagnole encouragera tout particulièrement la solidarité et la coopération la plus étroite possible entre les États-Unis tant sur le plan international qu'au niveau des relations transatlantiques. UN وستعمل الرئاسة الإسبانية بوجه خاص على تشجيع التضامن والتعاون مع الأمم المتحدة بأوثق قدر ممكن، على الساحة الدولية وفي إطار العلاقات الأطلسية الأضيق نطاقا.
    :: Les mises à jour, et tout particulièrement la prochaine, qu'il est proposé d'apporter au Modèle de convention des Nations Unies en ce qui concerne les aspects traités dans le cadre du Plan d'action sur l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices; et UN :: الاستكمالات المقترحة على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية المتعلقة بمسائل عولجت في إطار خطة العمل بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح، مع التركيز بوجه خاص على الاستكمال القادم من هذا القبيل؛
    ii) Nombre accru de mesures et de dispositions politiques adoptées par les pays membres avec l'assistance de la CESAO, pour intégrer les changements démographiques et tout particulièrement la forte augmentation de la population jeune et les migrations dans les plans et programmes axés sur le développement UN ' 2` ازدياد عدد التدابير وأحكام السياسات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لإدماج التغيرات الديمغرافية، مع التأكيد بوجه خاص على تزايد أعداد الشباب والهجرة، في خطط وبرامج التنمية
    Certains orateurs ont souligné tout particulièrement la nécessité d'une coopération accrue dans les domaines de l'échange d'informations, des programmes de protection des témoins, des procédures de rapatriement et du suivi de l'assistance aux victimes de la traite. UN وشدّد بعض المتكلّمين بوجه خاص على الحاجة إلى زيادة التعاون في مجالات تبادل المعلومات وبرامج حماية الشهود وإجراءات الإعادة إلى الوطن، ورصد المساعدة المقدّمة إلى ضحايا الاتجار ومتابعتها.
    La nature punitive de ce blocus préoccupe tout particulièrement la CARICOM, qui partage avec le peuple cubain une histoire, une culture et des liens fraternels. UN وهذا الحصار العقابي يثير القلق بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء.
    9. Les participants ont évoqué tout particulièrement la grande vulnérabilité des pays africains, ainsi que la nécessité d'associer les pays en développement à l'organisation de la Conférence. UN 9- وتم التشديد بوجه خاص على درجة الخطر الكبيرة التي تواجه البلدان الأفريقية، وعلى أهمية مشاركة البلدان النامية في عملية المؤتمر العالمي للحد من الكوارث.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement la prévention primaire et les actions et services multisectorielles. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية الأولية وكذلك الاستجابات والخدمات المتعددة القطاعات.
    La nature punitive de ce blocus préoccupe tout particulièrement la CARICOM, qui partage avec le peuple cubain une histoire, une culture et des liens fraternels. UN ويعني هذا الحظر الجزائي بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء.
    7. Se félicite du rôle joué par l'UNICEF depuis sa création pour assurer la survie, la protection et le développement des enfants à travers le monde, notamment dans les pays en développement et tout particulièrement la coopération actuelle entre l'OCI et l'UNICEF pour le bien-être et la protection de l'enfant dans les États membres de l'OCI; UN 7 - يشيد بالدور الذي تلعبه منظمة اليونسيف منذ إنشائها في الحفاظ على حياة الأطفال وحمايتهم ونموهم في جميع أنحاء العالم وخاصة في البلدان النامية ولا سيما التعاون القائم حاليا بين منظمة المؤتمر الإسلامي واليونسيف في مجال توفير العناية والحماية للأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La nature punitive de ce blocus préoccupe tout particulièrement la CARICOM, qui partage avec le peuple cubain une histoire, une culture et des liens fraternels. UN إنّ الحصار العقابي مصدر قلق خاص للجماعة الكاريبية، التي تُشاطِر شعب كوبا تاريخاً وثقافة وتضامناً وقرابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more