"tout projet d" - Translation from French to Arabic

    • أي مشروع
        
    • أي تعديل مقترح
        
    Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. UN في إطارهذا البند، ستنظر اللجنة في أي مشروع تعليق عام قد يعرضه عليها الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤.
    Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. UN ستنظر اللجنة تحت هذا البند في أي مشروع تعليق عام قد يُعرض عليها من قبل الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤.
    Les Participants comptent que tout projet d'application commune ou tout autre activité ou arrangement conclu dans le cadre de la présente Déclaration d'intention sera assorti de conditions acceptées par toutes les parties à la transaction. UN يرمي المشتركون إلى أن يستند أي مشروع للتنفيذ المشترك أو غير ذلك من اﻷنشطة أو الترتيبات المشتركة المضطلع بها عملا بإعلان النوايا هذا إلى شروط مقبولة لجميع اﻷطراف في هذا الترتيب.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le Secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. UN وتبلغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية للأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le Secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il est présenté pour adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Au titre de ce point, le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de présession sur l'article 40 voudra lui soumettre. UN ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في أي مشروع تعليق عام قد يعرضه عليها فريقها العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤.
    Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. UN ستنظر اللجنة تحت هذا البند في أي مشروع تعليق عام قد يُعرض عليها من قبل الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤.
    Au titre de ce point, le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de présession sur l'article 40 voudra lui soumettre. UN ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في أي مشروع تعليق عام قد يُعرض عليها من جانب فريقها العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤.
    Financement Si l'opportunité et la volonté politiques sont au centre de tout projet d'équipement, c'est particulièrement vrai des projets de centrales nucléaires. UN 9 - تشكل المنفعة السياسية والإرادة السياسية الأساس لنجاح أي مشروع من مشاريع الهياكل الأساسية، وخاصة في حالة استحداث محطات للطاقة النووية.
    La Constitution fédérale prévoit également que les peuples autochtones concernés doivent être consultés préalablement à tout projet d'exploitation des ressources naturelles sur leurs terres. UN وينص الدستور الاتحادي أيضاً على أنه ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية المعنية قبيل أي مشروع لاستغلال الموارد الطبيعية على أراضيها.
    78. Les organes conventionnels ont un rôle important à jouer en matière de suivi des instruments internationaux, et doivent être consultés sur tout projet d'élaboration d'instruments nouveaux. UN ٧٨ - والهيئات التعاهدية عليها دور هام في مجال متابعة الصكوك الدولية، ومن الواجب استشارتها بشأن أي مشروع لوضع صكوك جديدة.
    Bien que ces armes et munitions soient soumises à une réglementation spéciale, signalons qu'au terme de l'article 17 de la loi-cadre relative à la gestion de l'environnement, tout projet d'ouvrage, d'équipement ou d'installation qui risque de porter atteinte à l'environnement est tenu de réaliser une étude d'impact sur l'environnement. UN وعلى الرغم من أن هذه الأسلحة والذخائر تخضع لتنظيم خاص، مع الإشارة إلى أنه وفقا لأحكام المادة 17 من القانون الإطاري المتعلق بإدارة البيئة، فإن أي مشروع تنموي أو تجهيزي أو إنشائي ينطوي على احتمال الإضرار بالبيئة يُطلب منه إجراء دراسة للأثر على البيئة.
    Mais, il y a pour notre organisation, Droit à l'énergie, une condition impérative à la réussite d'une telle entreprise : associer la société civile dès l'origine de tout projet d'accès à l'énergie. UN ولكن لدى منظمتنا وهي " الحق في الطاقة " شرطا أساسيا لنجاح مثل هذا المشروع: إشراك المجتمع المدني منذ البداية في أي مشروع يتعلق بالحصول على الطاقة.
    a) Bien démarrer un projet. La bonne pratique consiste à soumettre tout projet d'envergure à un examen rigoureux avant de le démarrer et de répéter l'opération avant chacune de ses grandes étapes. UN (أ) إحسان بدء أي مشروع - فأفضل الممارسات هي إخضاع أي مشروع رئيسي لمستوى عال جدا من التمحيص قبل اتخاذ أي قرار ببدء أو إطلاق أي مرحلة رئيسية في دورة حياة المشروع.
    a) Bien démarrer un projet. La bonne pratique consiste à soumettre tout projet d'envergure à un examen rigoureux avant de le démarrer et de répéter l'opération avant chacune de ses grandes étapes. UN (أ) حسن استهلال أي مشروع - فالممارسة الأفضل إنما تتمثل في إخضاع أي مشروع كبير لمستوى عالٍ جدا من التمحيص قبل اتخاذ أي قرار ببدء أو إطلاق أي مرحلة من مراحل إنجازه الرئيسية.
    a) Bien démarrer un projet. La bonne pratique consiste à soumettre tout projet d'envergure à un examen rigoureux avant de le démarrer et de répéter l'opération avant chacune de ses grandes étapes. UN (أ) إحسان بدء أي مشروع - فأفضل الممارسات هي إخضاع أي مشروع رئيسي لمستوى عالٍ جدا من التمحيص قبل اتخاذ أي قرار ببدء أو إطلاق أي مرحلة رئيسية في دورة حياة المشروع.
    c) Obtenir l'assentiment des communautés autochtones avant la réalisation de tout projet d'exploitation des ressources naturelles risquant d'avoir une incidence sur leur subsistance et leur mode de vie. UN )ج( إلتماس موافقة مجتمعات السكان اﻷصليين قبل تنفيذ أي مشروع لاستغلال الموارد الطبيعية قد يمس ببقاء هذه المجتمعات وبأسلوب حياتها.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le Secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il est présenté pour adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. UN وتبلغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. UN وتبلغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. UN وتبلغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيقترح أثناء اعتماده بستة أشهر على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more