"tout rapport" - Translation from French to Arabic

    • أي تقرير
        
    • أي تقارير
        
    • لكل تقرير
        
    • أية تقارير
        
    • كل تقرير
        
    • لأي تقرير
        
    • أي صلة
        
    • وأية تقارير
        
    • جميع التقارير
        
    • ينبغي ﻷي تقرير مقدم
        
    • بأي تقرير
        
    tout rapport à ce sujet doit donc pleinement en tenir compte. UN وبالتالي، فإن أي تقرير عن تنفيذ ذلك القرار لابد أن يعكس تماما وجهة النظر هذه.
    tout rapport d'évaluation défavorable doit être accompagné d'un exposé écrit des mesures que la direction a prises à cet égard. UN ويجب أن يتضمن أي تقرير للأداء ينطوي على تقييم سلبي بيانا خطيا بالإجراءات المتخذة من قبل الإدارة في هذا الصدد
    Selon nous, il est important que tout rapport émanant du Groupe de travail soit compatible avec la Déclaration et les Pactes. UN ونرى من المهم أن يكون أي تقرير صادر عن الفريق العام متسقاً مع الإعلان والعهدين.
    Les Pays-Bas communiqueront au Comité contre le terrorisme les rapports en question, ainsi que tout rapport établi ultérieurement susceptible de l'intéresser dans la conduite de ses travaux. UN وستتيح هولندا تلك التقارير للجنة مكافحة الإرهاب، وكذا أي تقارير مقبلة تكون لها صلة بعملها.
    b) La date, le numéro d'enregistrement et l'intitulé de tout rapport relatif au(x) contrat(s); et UN )ب( التواريخ واﻷرقام المرجعية والعناوين لكل تقرير مقدم إلى السلطة فيما يتصل بالعقد أو العقود؛
    En conséquence, la Syrie rejette tout rapport ou toute déclaration contraire aux faits officiellement établis. UN وبالتالي فإن أية تقارير أو تصريحات تتعارض مع هذه التأكيدات الرسمية مرفوضة.
    tout rapport sur le développement humain confirme que la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire pourrait être accomplie avec seulement une petite fraction des milliards de dollars dépensés en armements par des nations, grandes et petites. UN ويؤكد كل تقرير متاح عن التنمية البشرية أن الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية يمكن تحقيقها بجزء يسير فقط من الترليون دولار التي تنفقها الأمم ، كبيرها وصغيرها، على التسلح.
    Aspect important, il prévoit aussi que l'État membre peut adresser au Directeur général du Bureau international du Travail copie de tout rapport sur la situation qu'il aura adressé à l'État du pavillon. UN والأمر الهام هو أنها تنص على أن الدولة العضو يجوز لها أيضا أن توجه نسخة من أي تقرير قدمته إلى دولة العلم بشأن المشكلة إلى المدير العام لمكتب العمل الدولي.
    93. tout rapport comme celui-ci doit s'appuyer avant tout sur les vues du peuple cambodgien et de son gouvernement. UN ٣٩ - إن أي تقرير من هذا النوع لا بد وأن ينطلق من آراء الشعب الكمبودي وحكومته.
    Nous demandons que notre déclaration soit consignée intégralement dans le procès-verbal de cette séance et dans tout rapport qui serait transmis par la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale. UN ونطلب أن يسجل بياننا هذا كاملاً في محضر هذا الاجتماع، وفي أي تقرير يحيله مؤتمر نزع السلاح الى الجمعية العامة. وشكراً.
    La confidentialité des participants doit être respectée dans tout rapport final ou résumé du processus. UN ويجب احترام سرية المعلومات المتعلقة بالمشاركين في أي تقرير نهائي أو موجز يُعدّ بشأن العملية.
    Deuxièmement, le Comité et l'État partie concerné doivent se mettre d'accord pour appliquer la nouvelle approche proposée à tout rapport donné. UN وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه.
    De plus, selon le Gouvernement indonésien, les recommandations et décisions finales qui figureraient dans tout rapport d'examen devraient être formulées par la Conférence et non par le mécanisme d'examen. UN كما ترى حكومة إندونيسيا أن التوصيات والقرارات النهائية الواردة في أي تقرير عن استعراض تنفيذ الاتفاقية يتعين أن تكون صادرة عن المؤتمر، لا عن آلية الاستعراض.
    Le Comité sera saisi, en temps voulu, de tout rapport reçu des institutions spécialisées en application de l'article 18 du Pacte. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    Le Comité sera saisi, en temps voulu, de tout rapport reçu des institutions spécialisées en application de l'article 18 du Pacte. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    3. Le vote de chaque Etat participant, qu'il s'agisse d'un vote par appel nominal ou d'un vote enregistré, figure dans tout rapport de la réunion. UN ٣ - يدرج في أي تقرير عن الجلسة صوت كل دولة مشتركة في التصويت بنداء اﻷسماء أو التصويت المسجل.
    3. Le vote de chaque Etat participant, qu'il s'agisse d'un vote par appel nominal ou d'un vote enregistré, figure dans tout rapport de la réunion. UN ٣ - يدرج في أي تقرير عن الجلسة صوت كل دولة مشتركة في التصويت بنداء اﻷسماء أو التصويت المسجل.
    Le Gouvernement est aussi prié de fournir des informations sur les activités du groupe de travail, actuellement en cours, y compris des copies de tout rapport émis par celui-ci sur les systèmes d'évaluation des emplois et les développements de l'égalité salariale. UN وتطلب من الحكومة أيضا أن تواصل توفير المعلومات عن الأنشطة الجارية للفريق العامل، بما في ذلك توفير نسخ عن أي تقارير يصدرها الفريق بشأن نظم تقييم العمل والاتجاهات السائدة فيما يتصل بالمساواة في الأجر.
    b) La date, le numéro d'enregistrement et l'intitulé de tout rapport relatif au(x) contrat(s); et UN (ب) التواريخ والأرقــام المرجعية والعناوين لكل تقرير مقدم إلى السلطة فيما يتصل بالعقــد أو العقود؛
    Le secrétariat mettra à jour cette liste pour tenir compte, si besoin est, de tout rapport supplémentaire reçu avant la clôture de la Conférence. UN وستحدّث الأمانة، حسب الضرورة، القائمة لتعكس أية تقارير إضافية تتلقاها بحلول موعد اختتام المؤتمر.
    Indubitablement, tout rapport de cette nature pose un jalon fondamental de la transformation de l'ONU en l'Organisation prévue par ses pères fondateurs, comme l'ont récemment confirmé les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire. UN وليس هناك شك في أن كل تقرير له هذا الطابع يمثل حجر زاوية هاما في جهودنا لتحويل الأمم المتحدة إلى المنظمة التي تصورها مؤسسوها على النحو الذي أكده زعماء العالم في إعلان قمة الألفية.
    Une fois achevée, l'étude de cadrage initiale sert de base à l'élaboration d'une ébauche de plan pour tout rapport d'évaluation et pour tout autre produit de la Plateforme, en fournissant également une estimation des coûts. UN وتوفر عملية تحديد النطاق الأولية، عندما تكتمل، الأساس لخطوط عريضة أولية لأي تقرير تقييم يصدره المنبر والنواتج الأخرى، بما في ذلك تقديرات لتكاليفها.
    Le soldat, interrogé par les enquêteurs du BSCI, a nié tout rapport avec des Congolaises. UN وقام المحققون التابعون للمكتب باستجواب الجندي فأنكر أن تكون له أي صلة بالفتيات أو النساء الكونغوليات المحليات.
    tout rapport d'un État partie reçu par le Secrétaire général moins de 12 semaines avant l'ouverture de la session sera distribué au Comité à sa session de l'année suivante pour que le Secrétariat puisse faire le nécessaire. UN وأية تقارير من الدول الأطراف يتسلمها الأمين العام لتعالج في موعد يقل عن اثني عشر أسبوعاً قبيل افتتاح الدورة يجب أن تتاح للجنة في دورتها في السنة التالية.
    Des stages de formation à la rédaction seront proposés dans les langues de travail afin de faire appliquer des règles cohérentes pour la rédaction de tout rapport et de toute correspondance. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية على مهارات الصياغة بلغتي العمل ضمانا لاتساق معايير صياغة جميع التقارير والمراسلات.
    c) tout rapport d’un mécanisme de contrôle interne à un organe délibérant devrait indiquer quelles recommandations ont, de l’avis du chef de secrétariat, valeur d’information exclusivement et lesquelles nécessitent, selon le chef de secrétariat, que des mesures soient prises par l’organe délibérant compétent (voir par. 94). UN )ج( ينبغي ﻷي تقرير مقدم من آليات المراقبة الداخلية إلى جهاز تشريعي أن يبين أي التوصيات يرى الرئيس التنفيذي أنها للعلم فقط وأيها يرى أنها تتطلب إجراء من جهاز تشريعي مناسب )انظر الفقرة ٩٤(.
    Aux termes de l’article 47 du règlement intérieur, le Secrétaire général fait part au Comité, à chaque session, de tous les cas de non-réception de tout rapport exigé des États parties en vertu de l’article 18 de la Convention. UN وتنص المادة ٤٧ مـن النظام الداخلي علـى أن يخطـر اﻷميـن العام اللجنة فـي كل دورة بأي تقرير لم يرد من التقارير المطلوبة من إحدى الدول اﻷطراف بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more