"tout temps et en" - Translation from French to Arabic

    • جميع الأوقات وفي
        
    • جميع اﻷوقات واﻷماكن
        
    • أي وقت وفي
        
    • أي وقت أو تحت
        
    • الأوقات وتحت
        
    Ils ont en outre réaffirmé que chaque article du Traité avait force obligatoire pour les États parties en tout temps et en toutes circonstances. UN وأكدت من جديد أن كل مادة من مواد المعاهدة ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي كافة الظروف.
    5. L'objet de cette compilation n'est pas de promulguer un ensemble coordonné de normes qui devraient s'appliquer en tout temps et en tout lieu. UN 5- وليس الغرض من هذا التجميع تعميم مجموعة معايير قياسية ينبغي أن تطبق في جميع الأوقات وفي جميع أرجاء العالم.
    Chaque article du Traité engage tous les États parties de la même façon, en tout temps et en toutes circonstances. UN 2 - وكل مادة في المعاهدة ملزمة بنفس القدر للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات وفي جميع الظروف.
    A cet effet, sont et demeurent prohibées, en tout temps et en tout lieu, à l'égard des personnes mentionnées ci—dessus : UN ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    A cet effet, sont et demeurent prohibées, en tout temps et en tout lieu, ... UN ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن ...:
    95. L'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949 prohibe " en tout temps et en tout lieu " : UN ٩٥ - إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ تحظر ' في أي وقت وفي أي مكان أيا كانا ' القيام بما يلي:
    La Chine n'a jamais participé à une course aux armements nucléaires et a constamment eu pour politique de ne pas recourir en premier à l'arme nucléaire, en tout temps et en toutes circonstances. UN ولم تشارك الصين قط في أي سباق للتسلح النووي وهي تنتهج دائما سياسة ألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت أو تحت أي ظرف من الظروف.
    L'interdiction absolue de la torture et des mauvais traitements s'applique en tout temps et en tous lieux et aucune circonstance exceptionnelle quelle qu'elle soit ne peut être invoquée pour justifier de tels actes, y compris l'ordre d'un supérieur ou un état d'exception. UN وينطبق الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة في جميع الأوقات وفي جميع الأماكن ولا يمكن التذرع بأي ظروف استثنائية لتبرير تلك الأعمال، بما في ذلك الأوامر الصادرة عن المشرفين أو حالات الطوارئ().
    39. À propos des arrangements dits de partage nucléaire, le Brésil rappelle que tous les articles du Traité sont contraignants pour les États parties concernés, en tout temps et en toutes circonstances, et que tous les États parties doivent être tenus pleinement responsables du respect strict de leurs obligations qui en découlent. UN 39 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالترتيبات المعروفة بالمشاركة النووية، تذكر البرازيل بأن كل مادة من مواد المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وبأنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن الامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    39. À propos des arrangements dits de partage nucléaire, le Brésil rappelle que tous les articles du Traité sont contraignants pour les États parties concernés, en tout temps et en toutes circonstances, et que tous les États parties doivent être tenus pleinement responsables du respect strict de leurs obligations qui en découlent. UN 39 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالترتيبات المعروفة بالمشاركة النووية، تذكر البرازيل بأن كل مادة من مواد المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وبأنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن الامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Réaffirmant que toutes les Parties doivent s'acquitter rigoureusement en tout temps et en toutes circonstances de leurs obligations découlant du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et respecter leurs engagements au titre des décisions et des documents finals adoptés lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الأطراف تقيدا صارما بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، في جميع الأوقات وفي كافة الظروف، وضرورة احترام التزاماتها المنصوص عليها في القرارات والوثائق الختامية والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين المعقودين عام 2000 وعام 1995،
    Réaffirmant que toutes les Parties doivent s'acquitter rigoureusement en tout temps et en toutes circonstances de leurs obligations découlant du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et respecter leurs engagements au titre des décisions et des documents finals adoptés lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الأطراف تقيدا صارما بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، في جميع الأوقات وفي كافة الظروف، وضرورة احترام التزاماتها المنصوص عليها في القرارات والوثائق الختامية والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين المعقودين عام 2000 وعام 1995،
    Il a été proposé d'indiquer dans le projet d'articles que la protection internationale devait s'étendre aussi aux ministres membres du cabinet ou d'un rang équivalent, en tout temps et en toutes circonstances lorsqu'ils se trouvent à l'étranger, ce qui a été rejeté. UN 23 - لكن الاقتراح الداعي إلى الإشارة في نص مشروع المادة إلى أن الحماية الدولية ينبغي أن تشمل أيضا أعضاء مجلس الوزراء أو الأشخاص الآخرين المتمتعين برتبة مماثلة (عالية)، في جميع الأوقات وفي جميع الظروف عند وجودهم في دولة أجنبية، قد رُفض.
    Le Comité des droits de l'homme a estimé que le recours en habeas corpus devait être maintenu en tout temps et en toutes circonstances, et devait s'appliquer à toutes les formes de privation de liberté, car il offre une protection contre les graves violations des droits de l'homme telles que la torture. UN ورأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الانتصاف بواسطة المثول أمام المحكمة ينبغي أن يبقى متاحاً في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، فيما يتصل بأي شكل من أشكال الحرمان من الحرية، لأنه يوفر حماية من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، من قبيل التعذيب().
    Déclarant en outre que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lie tous les États parties en tout temps et en toutes circonstances, qu'il est impératif que tous les États parties soient tenus pleinement responsables en ce qui concerne le respect rigoureux des obligations que leur impose le Traité qui énonce les engagements en matière de désarmement nucléaire, lesquels doivent impérativement être tenus, UN " وإذ تعلن أيضا أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة للدول الأطراف فيها في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه من المحتم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة فيما يتعلق بالامتثال الصارم للالتزامات بموجب المعاهدة التي حددت فيها التعهدات بشأن نزع السلاح النووي، والتي يظل تنفيذها أمرا واجبا،
    1. Réaffirme que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires5 lie les États parties en tout temps et en toutes circonstances et que tous les États parties doivent être tenus pleinement responsables du strict respect des obligations mises à leur charge par le Traité, et appelle tous les États à se conformer pleinement à l'ensemble des décisions, résolutions et engagements issus des conférences d'examen; UN 1 - تعيد تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه يتعين أن تكون كافة الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال الدقيق للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الامتثال التام لجميع المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمرات الاستعراض وغير ذلك من التعهدات التي يتم تقديمها في تلك المؤتمرات؛
    1. Réaffirme que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires5 lie les États parties en tout temps et en toutes circonstances et que tous les États parties doivent être tenus pleinement responsables du strict respect des obligations mises à leur charge par le Traité, et appelle tous les États à se conformer pleinement à l'ensemble des décisions, résolutions et engagements issus des conférences d'examen ; UN 1 - تعيد تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه يتعين أن تكون كافة الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال الدقيق للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الامتثال التام لجميع المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمرات الاستعراض وغير ذلك من التعهدات التي يتم تقديمها في تلك المؤتمرات؛
    A cet effet, sont et demeurent prohibées, en tout temps et en tout lieu, à l'égard des personnes mentionnées ci—dessus : UN " ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    A cet effet, sont et demeurent prohibées, en tout temps et en tout lieu, à l'égard des personnes mentionnées ci—dessus : UN " ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    « À cet effet, sont et demeurent prohibés, en tout temps et en tout lieu, à l'égard des personnes mentionnées ci-dessus : UN " ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    112. L'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949 prohibe " en tout temps et en tout lieu " : UN ١١٢ - إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ تحظر ' في أي وقت وفي أي مكان أيا كانا ' القيام بما يلي:
    La Chine a adhéré à la politique de non-recours en premier aux armes nucléaires en tout temps et en toutes circonstances et s'est engagée sans équivoque et sans condition à ne pas recourir à l'emploi ou à la menace d'armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes et contre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد أعلنت الصين تمسكها بسياسة عدم البدء في استخدام الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أية ظروف، وقطعت على نفسها عهدا لا لبس فيه بأنها لن تستخدم ولن تهدد باستخدام الأسلحة النووية، بدون قيد أو شرط، ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous avons fidèlement honoré notre engagement de ne pas utiliser en premier l'arme nucléaire en tout temps et en toutes circonstances, ainsi que l'engagement inconditionnel de ne pas recourir à l'emploi ou la menace d'armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires ou les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونحترم بأمانة التزامنا بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت أو تحت أي ظرف، والتزامنا غير المشروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Les États doivent par conséquent s'abstenir, en tout temps et en toutes circonstances, de pratiquer des détentions non reconnues ou secrètes. UN ولذلك، يتعين على الدول الامتناع عن أي ممارسة للاحتجاز السري أو غير المعلن عنه في جميع الأوقات وتحت جميع الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more