"tout travail" - Translation from French to Arabic

    • أي عمل
        
    • كل عمل
        
    • أي أعمال
        
    • كل أعمال
        
    • جميع اﻷعمال
        
    • بأي عمل
        
    • أية أعمال
        
    • لأي عمل
        
    Cette question devrait être abordée dans le cadre de tout travail sur les mines antivéhicule entrepris au sein de la Convention. UN وينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار أي عمل تضطلع به الاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Il est strictement interdit de faire participer des enfants à tout travail en usine. UN ويحظر تماما تشغيل الأطفال في أي عمل من أعمال المصانع.
    Est considéré comme travail des enfants tout travail rémunéré accompli par des enfants ainsi que tout travail non rémunéré mais accompli de façon répétée ou régulière. UN وتشمل تسمية عمل الأطفال، أي عمل مأجور يؤديه الأطفال، فضلا عن أي عمل غير مأجور يؤديه الأطفال بشكل متكرر ومنتظم.
    Je vais te demander de te retirer de l'affaire, de t'abstenir de tout travail de terrain jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles سأطلب منك نزع نفسك من هذه القضية والتمنع من كل عمل ميداني حتى إشعار لاحق
    ii) En effectuant tout travail intersessions demandé par la Conférence des Parties ou le Comité de négociation intergouvernemental avant la première réunion de la Conférence des Parties; UN ' 2` إتمام أي أعمال فيما بين الدورات تُطلب من مؤتمر الأطراف أو لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبل الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف؛
    L'article 2 de la Convention no 29 définit le travail forcé comme < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . UN وتعرّف المادة 2 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 العمل الجبري بأنه " كل أعمال أو خدمات تغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " .
    i) tout travail ou service normalement exigé d'une personne qui se trouve en détention à la suite d'une ordonnance légale d'une cour, ou d'une personne se trouvant en situation de libération conditionnelle à la suite d'une telle détention; UN ' ١ ' جميع اﻷعمال والخدمات التي يتعين عادة على من صدر باحتجازه أمر قانوني من المحكمة أن يقوم بها أثناء فترة الاحتجاز أو اﻹفراج المشروط؛
    Cela ne reflète pas avec exactitude comment le Groupe de travail a considéré cette question dont l'examen n'est tout simplement pas achevé, notamment par rapport à tout travail d'éclaircissement éventuel qui pourrait être réalisé à l'avenir par l'Expert indépendant. UN وهذا ليس انعكاساً دقيقاً لنظر الفريق العامل في هذا الموضوع الذي لم يكتمل ببساطة، ولا سيما فيما يتعلق بأي عمل توضيحي سيقوم به الخبير المستقل في المستقبل.
    :: tout travail nécessitant le maniement de vapeurs de dérivés du pétrole ou l'exposition à de telles substances; UN :: أي عمل يستدعي تداول أو التعرض لأبخرة وأدخنة أي من مشتقات النفط
    Au cours de l'année, nous avons dû constater l'impossibilité de la Conférence du désarmement à entamer tout travail de fond. UN لقد شهدنا في سياق هذا العام استمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في البدء في أي عمل موضوعي.
    Comme tout travail marginal à temps partiel, il peut faire l'objet d'un contrat distinct. UN وسوف يتم تأدية هذا العمل، شأنه في ذلك شأن أي عمل غير متفرغ هامشي بموجب عقد منفصل.
    Est considéré comme travail des enfants, tout travail rémunéré accompli par des enfants ainsi que tout travail non rémunéré mais accompli de façon répétée ou régulière. UN وتشمل تسمية عمل اﻷطفال، أي عمل مأجور يؤديه اﻷطفال، فضلا عن أي عمل غير مأجور يؤديه اﻷطفال بشكل متكرر ومنتظم.
    Sur la base de cette analyse, la Commission pourrait décider de la nature et de l'ampleur de tout travail qu'elle pourrait entreprendre dans ce domaine. UN واستنادا إلى هذا التحليل، سيكون بمقدور اللجنة أن تبت في طابع وطاق أي عمل مفيد يمكن أن تضطلع به في المستقبل.
    Des efforts devraient être déployés pour prévenir et combattre l’exploitation économique ou tout travail qui risque de compromettre ou de perturber l’éducation de l’enfant, ou de porter atteinte à sa santé ou à son développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    Il va sans dire que tout travail entrepris à la Conférence du désarmement ne peut pas venir en complément de la Convention d'Ottawa. UN وغني عن القول إن أي عمل ينفذ في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يكون مكملا ﻷوتاوا.
    Ils sont habilités à suspendre tout travail et à arrêter toute machine ou chaîne de fabrication sur le lieu de travail dès qu'un travailleur court un danger immédiat. UN ويتمتعون بالسلطة القانونية اللازمة لوقف أي عمل أو آلة أو عملية في مكان العمل إذا كانت تشكل خطراً مباشراً على العامل.
    Il est interdit de recruter ou d'engager un enfant pour l'accomplissement de tout travail susceptible de présenter un danger pour sa santé ou de l'empêcher de recevoir une éducation. UN وفُرض حظر على قبول الأطفال أو تشغيلهم في أي عمل من شأنه أن يشكل خطراً على صحتهم أو يعيق تحصيلهم العلمي.
    Conformément à cet article, le terme travail forcé ou obligatoire désigne tout travail (service) exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré. UN وتعرِّف هذه المادة العمل القسري أو الإلزامي على أنه أي عمل أو خدمة تُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بالعقوبة دون أن يكون الشخص المعني قد تطوع بذلك من تلقاء نفسه.
    C'est pourquoi tout travail accompli par les enfants n'est pas forcément à considérer comme une forme de < < travail des enfants > > devant être abolie. UN ولذلك ليس كل عمل يزاوله الأطفال يعتبر " عمل أطفال " ينبغي السعي إلى القضاء عليه.
    Jimmy O'Phelan veut mettre un terme aux relations entre l'Armée et les Sons, et veut cesser tout travail futur avec le club de Belfast. Open Subtitles " جيمي أوفيلان " يريد إنهاء علاقة الجيش بالأبناء يريد إيقاف منطقة " بلفاست " عن أي أعمال مستقبلية
    31. Le travail forcé est défini comme étant < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . UN 31- يُعرّف العمل القسري بأنه " كل أعمال أو خدمات تُغتصب من أي شخص تحت التهديد بأية عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " ().
    «1. Aux fins de la présente Convention, le terme “travail forcé ou obligatoire” désignera tout travail ou service exigé d’un individu sous la menace d’une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s’est pas offert de plein gré. UN " ١ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، تعني عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره.
    Des efforts devraient en outre être déployés pour prévenir et combattre l'exploitation économique, ou tout travail qui risque de compromettre ou de perturber l'éducation de l'enfant, ou de porter atteinte à sa santé ou à son développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وينبغي بالاضافة إلى ذلك بذل جهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو الاشتغال بأي عمل يحتمل أن ينطوي على أخطار أو يتعارض مع تعليم الطفل، أو يتسبب في الإضرار بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو الاخلاقي أو الاجتماعي.
    v) tout travail ou service faisant partie des obligations civiles normales dans l’État en question; ou UN ' ٥ ' أية أعمال أو خدمات تشكل جزءا من الالتزامات المدنية العادية في الدولة المعنية ؛
    La reproductibilité étant l'un des éléments d'appréciation de tout travail scientifique, ce manque de transparence est pour le moins préoccupant; UN وبما أن المقياس الأساسي لأي عمل علمي هو القابلية للتكرار، يمثل عدم الشفافية هذا مصدرا للقلق البالغ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more