Il a par ailleurs le droit de diriger, de coordonner et de contrôler sur son propre territoire toute aide internationale qu'il a acceptée. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها تملك الحق في أن توجه وتراقب وتنسق في نطاق إقليمها أي مساعدة دولية قبلتها. |
Les requérants doivent prendre à leur charge le coût de toute aide juridique extérieure, alors que les frais de procédure des défendeurs sont supportés par l'Organisation. | UN | ويتعين على مقدمي الطعون دفع تكاليف أي مساعدة قانونية خارجية يستعينون بها، في حين أن التكاليف القانونية للجهات المدعى عليها تتحملها المنظمة. |
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, que toute aide accordée au Malawi sera utilisée pour les besoins et au profit des groupes auxquels elle est destinée. | UN | وأود أن أطمئنكم، سيدي الرئيس، إلى أن أية مساعدة تقدم إلى ملاوي ستستخدم للغرض المحدد لها وتوجه إلى الفئة المقصودة. |
En l'absence de toute aide publique, ce sont avec leurs maigres ressources que les femmes agissent. | UN | وفي غياب أي دعم مؤسسي لمثل هذا العمل استطاعت المرأة تعبئة مواردها الضئيلة لدعم هذه الجهود. |
toute aide susceptible de permettre de donner effet aux décisions prises lors de ces réunions sera la bienvenue. | UN | وستقابل ببالغ التقدير كل مساعدة تُقدم من أجل إنفاذ القرارات التي تُتخذ في تلك الاجتماعات. |
1. toute aide humanitaire fournie par la communauté internationale doit être accordée sans condition aucune. | UN | ١ - ينبغي أن تكون جميع المساعدات اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي غير مرتبطة بأية شروط. |
La Jordanie est prête à permettre à tout moment le passage par son territoire de toute aide internationale, par le biais de l'organisation caritative hachémite qui travaille sans relâche pour faciliter la livraison de l'aide et d'unités de sang à nos frères à Gaza. | UN | كما أن الأردن مستعد للعمل على إيصال أي مساعدات دولية عبر أراضيه على مدار الساعة، ومن خلال الهيئة الخيرية الهاشمية التي تعمل دون انقطاع على إيصال المساعدات ووحدات الدم إلى الأخوة في قطاع غزة. |
toute aide future doit être accordée sans conditionnalités, sur la base de dons et ne pas être motivée par des raisons politiques. | UN | ولا بد أن تكون كل المساعدة في المستقبل غير مشروطة وقائمة على المنح وليست ذات دوافع سياسية. |
ii) De fournir toute aide requise pour assurer la sensibilisation du public; | UN | `2 ' تقديم أي مساعدة من شأنها تعزيز الوعي العام؛ |
Le Népal serait reconnaissant de toute aide qui lui serait fournie pour améliorer ses équipements informatiques et lui permettre ainsi d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وتقدر نيبال أي مساعدة تقدم في مجال تحديث هذه المرافق بغية تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة. |
Le Service de l'analyse financière pourra également apporter toute aide susceptible de contribuer aux enquêtes pénales ou administratives. | UN | ويجوز لها أيضا أن تقدم أي مساعدة من شأنها أن تصلح للتحقيقات الجنائية والإدارية. |
Parfois, comme c'est le cas pour Moudamiyet el-Cham, il a refusé l'envoi de toute aide médicale, quelle qu'elle soit. | UN | وفي بعض الحالات، رفضت الحكومة إدراج أي مساعدة طبية، كما هو الحال في معضمية الشام. |
Ayant besoin de renforcer ses capacités, il apprécierait toute aide offerte par les organisations internationales dans ce domaine. | UN | ويحتاج إلى بناء القدرات ويقدِّر أي مساعدة تقدمها المنظمات الدولية. |
Cette même délégation a déclaré que son gouvernement rejetterait toute aide assortie d'exigences politiques, et ajouté que sa position ne changerait pas. | UN | وأوضح الوفد أن الحكومة سترفض أي مساعدة مشروطة، وأضاف أن هذا الموقف لن يتغير في المستقبل. |
Il est également disposé à collaborer par l'intermédiaire de ses services de police et de son armée afin d'apporter toute aide requise de lui. | UN | وغيانا مستعدة أيضا للتعاون، عن طريق دوائر شرطتها وجيشها، لتقديم أية مساعدة قد تلزم، حين يطلب إليها ذلك. |
Je reste à la disposition du Conseil pour toute aide dont il pourrait avoir besoin. | UN | وأبقى تحت تصرف المجلس إن احتجتم إلى أية مساعدة إضافية. |
toute aide apportée dans ce domaine est sanctionnée par la législation autrichienne. | UN | ويعاقب القانون النمساوي على أي دعم من هذا القبيل. |
Il reste que toute aide doit être limitée dans le temps et étroitement liée à des critères de résultat. | UN | بيد أن أي دعم من هذا النوع يجب أن يكون موقوتاً ومرتبطاً على نحو وثيق بمعايير لﻷداء. |
On a besoin de toute aide possible. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها |
toute aide est la bienvenue. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى كل مساعدة يمكنني الحصول عليها. |
Nous demandons à tous les États de se conformer à la résolution appelant à la suspension de toute aide scientifique, technologique et financière consacrée à la mise au point de telles installations, lesquelles menacent le processus de paix dans la région, la sécurité et la stabilité de ses populations. | UN | وندعو كذلك، في هذا الإطار إلى أن تلتزم جميع الدول بقرار وقف جميع المساعدات العلمية والتكنولوجية والمالية المستغلة في تطوير هذه المنشآت المهدِّدة لجهود عملية السلام في المنطقة ولأمن واستقرار شعوبها. |
- Soumettre la création de toute entreprise étrangère ou l'envoi de tout montant ou de toute aide destinés à cette entreprise à une autorisation écrite du Bureau des affaires sociales; | UN | - عدم إنشاء أي مشاريع أو إرسال أي مبالغ تخص المشاريع أو أي مساعدات خارج الدولة إلا بعد أخذ الموافقة الكتابية من إدارة الشؤون الاجتماعية. |
Je suis content que vous soyez là. Nous avons besoin de toute aide. | Open Subtitles | أنا مسرور لأنك هنا نحتاج كل المساعدة الممكنة |
Premièrement, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager sans réserve à mettre un terme à toute aide au développement illégitime par Israël d'armes nucléaires au niveau international. | UN | أولا، يجب أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما كاملا بوقف جميع أشكال الدعم لتنمية إسرائيل أسلحة نووية بما يتعارض مع الشرعية الدولية. |
À ce propos, la Zambie se félicite de toute aide qui pourrait lui être apportée pour le repérage et le nettoyage des zones touchées. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب زامبيا بأي مساعدة في تحديد تلك المناطق المتضررة وتطهيرها. |
L'Azerbaïdjan serait reconnaissant de toute aide apportée ou recommandation formulée dans ce domaine et entend continuer de collaborer avec le Comité contre le terrorisme. | UN | وستكون أذربيجان ممتنة لأي مساعدة وتوصيات في هذا المجال وتتطلع إلى المزيد من التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
toute aide m'est utile. C'est pour ça que je veux te parler. | Open Subtitles | أنا أحتج كل المساعدات الممكنة لهذا أردت أن أتحدث إليك |
À l'avenir, la République populaire démocratique de Corée continuera de rejeter catégoriquement toute aide à motivation politique servant de sombres desseins. | UN | وموقف الجمهورية الثابت هو أنها لن تتلقى أيضا في المستقبل أية مساعدة مقدمة بدوافع سياسية بغرض بلوغ مآرب شريرة. |
toute aide de ce type est interdite en vertu de la législation bulgare. | UN | وأي دعم من هذا النوع محظور بموجب القانون البلغاري. |
• En 1993, l’adoption du projet de loi budgétaire pour les opérations à l’étranger a lié l’octroi de toute aide à l’Union soviétique à la possibilité d’engager de sérieuses négociations avec ce pays pour qu’il réduise ses exportations d’armes classiques de pointe vers la République islamique d’Iran; | UN | ● اشترط قانــون ميزانيــة الولايات المتحدة للعمليات الخارجية الذي سن في عام ١٩٩٣ ألا تمنح أي معونة للاتحاد السوفياتي إلا بعد إجراء مفاوضات جادة مع ذلك البلد بهدف تقليل صادراته من اﻷسلحة التقليدية المتقدمة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية؛ |