"toute autre information utile" - Translation from French to Arabic

    • أي معلومات أخرى ذات صلة
        
    • أية معلومات أخرى ذات صلة
        
    • أي معلومات إضافية ذات صلة
        
    • أي معلومات أخرى وثيقة الصلة
        
    • أية معلومات أخرى مناسبة
        
    • أية معلومات وجيهة أخرى
        
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a invité les gouvernements de tous les États à faire part de leurs points de vue et de toute autre information utile concernant la question des mesures économiques unilatérales utilisées comme moyen de pression politique et économique sur des pays en développement. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    En l'absence de toute autre information utile à ce sujet, il considère que cette partie de la communication est irrecevable, car elle n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité comme l'exige l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي غياب أي معلومات أخرى ذات صلة في هذا الصدد، يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، بالنظر إلى أنه غير مثبت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، بموجب المادة 2 من العهد.
    Dans les circonstances de l'espèce, et en l'absence de toute autre information utile dans le dossier, le Comité considère qu'il y a eu violation des droits consacrés au paragraphe 2 de l'article 19 et à l'article 21 du Pacte. UN وفي ضوء ظروف هذه القضية، وفي ظل عدم ورود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، تعتبر اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    En conséquence, et en l'absence de toute autre information utile dans le dossier, le Comité considère que, en l'espèce, le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêche pas d'examiner la recevabilité de la communication. UN وهكذا ترى اللجنة في ظل غياب أية معلومات أخرى ذات صلة بالقضية أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تستبعد اختصاص النظر في مقبولية البلاغ في هذه القضية تحديدا.
    Ils ont invité l'Éthiopie à leur fournir des renseignements sur les mesures prises pour mener des enquêtes sur les informations figurant dans l'étude conjointe et, si celles-ci étaient confirmées, pour rectifier la situation conformément aux normes et critères internationaux relatifs aux droits de l'homme; à mettre en œuvre les recommandations pertinentes; et à fournir toute autre information utile. UN ودعوا إثيوبيا إلى تزويدهم بمعلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق في الادعاءات الواردة في الدراسة المشتركة، وإلى القيام، إن ثبتت صحة هذه الادعاءات، بتصحيح الوضع وفقاً للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ وتنفيذ التوصيات ذات الصلة؛ وبتقديم أية معلومات أخرى ذات صلة(138).
    toute autre information utile, le cas échéant: UN أي معلومات إضافية ذات صلة حسب الاقتضاء: القسم 2
    En l'absence de toute autre information utile à ce sujet dans le dossier, il estime que les autorités de l'État partie n'ont pas dûment vérifié si les déclarations retenues comme preuves dans la procédure avaient été obtenues par la torture. UN ونظراً لعدم تلقيها أية معلومات وجيهة أخرى في هذا الشأن، ترى اللجنة أن سلطات الدولة الطرف لم تتحقق على النحو الواجب من أن الإفادات التي اعتُمدت كأدلة في الإجراءات لم تكن نتيجة التعذيب أو لم تنشأ عنه.
    Dans les circonstances de l'espèce, et en l'absence de toute autre information utile dans le dossier, le Comité a considéré qu'il y avait eu violation des droits consacrés au paragraphe 2 de l'article 19 et à l'article 21 du Pacte. UN وفي ظل الظروف المحيطة بهذه القضية، وفي ظل عدم ورود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، اعتبرت اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    En l'absence de toute information de l'État partie qui contredirait les allégations précises de l'auteur et en l'absence de toute autre information utile dans le dossier, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. UN ونظراً لعدم ورود معلومات من الدولة الطرف تدحض الادعاءات المحددة لصاحب البلاغ وعدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، فإن اللجنة ترى أنه يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام.
    Dans les circonstances de l'espèce, et en l'absence de toute autre information utile dans le dossier, le Comité considère qu'il y a eu violation des droits consacrés au paragraphe 2 de l'article 19 et à l'article 21 du Pacte. UN وفي ضوء ظروف هذه القضية، وفي ظل عدم ورود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، تعتبر اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    En l'absence de toute information de l'État partie qui contredirait les allégations précises de l'auteur et en l'absence de toute autre information utile dans le dossier, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. UN ونظراً لعدم ورود معلومات من الدولة الطرف تدحض الادعاءات المحددة لصاحب البلاغ وعدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، فإن اللجنة ترى أنه يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام.
    Au début de la deuxième phase de la procédure d'évaluation, le Secrétariat préparerait un rapport préliminaire à partir des informations fournies dans les rapports émanant du Plan mondial de surveillance, les rapports nationaux, les rapports sur l'assistance technique et le mécanisme de financement et de toute autre information utile. UN 13- تبدأ المرحلة الثانية من عملية التقييم بقيام الأمانة بإعداد تقرير أولي باستخدام المعلومات التي تم الحصول عليها من التقارير التي تم إعدادها في إطار خطة الرصد العالمية والتقارير الوطنية والتقارير عن المساعدة التقنية والآلية المالية، إلى جانب أي معلومات أخرى ذات صلة.
    En conséquence, et en l'absence de toute autre information utile dans le dossier, le Comité considère que, en l'espèce, le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêche pas d'examiner la recevabilité de la communication. UN وعليه، ترى اللجنة، في ظل عدم توفر أي معلومات أخرى ذات صلة بالقضية، أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تستبعد اختصاص النظر في مقبولية البلاغ في هذه القضية تحديداً.
    toute autre information utile peut être jointe sous forme par exemple de cartes, de photographies, de rapports provenant d'organismes compétents, d'OIG, d'ONG, etc. (Si l'une quelconque de ces informations comprend des données sensibles, veuillez l'indiquer.) UN ويمكن إرفاق أي معلومات إضافية ذات صلة كالخرائط والصور الضوئية والتقارير من الوكالات المختصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلخ. (يرجى تحديد إن كانت أي من هذه المعلومات تحتوي على بيانات حساسة)
    toute autre information utile peut être jointe sous forme par exemple de cartes, de photographies, de rapports provenant d'organismes compétents, d'OIG, d'ONG, etc. (Si l'une quelconque de ces informations comprend des données sensibles, veuillez l'indiquer.) UN ويمكن إرفاق أي معلومات إضافية ذات صلة كالخرائط والصور الضوئية والتقارير من الوكالات المختصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلخ. (يرجى تحديد إن كانت أي من هذه المعلومات تحتوي على بيانات حساسة)
    En l'absence de toute autre information utile à ce sujet dans le dossier, il estime que les autorités de l'État partie n'ont pas dûment vérifié si les déclarations retenues comme preuves dans la procédure avaient été obtenues par la torture. UN ونظراً لعدم تلقيها أية معلومات وجيهة أخرى في هذا الشأن، ترى اللجنة أن سلطات الدولة الطرف لم تتحقق على النحو الواجب من أن الإفادات التي اعتُمدت كأدلة في الإجراءات لم تكن نتيجة التعذيب أو لم تنشأ عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more