"toute autre mesure" - Translation from French to Arabic

    • أي تدابير أخرى
        
    • أي إجراءات أخرى
        
    • أية تدابير أخرى
        
    • أي إجراء آخر
        
    • أي إجراءات إضافية
        
    • جميع التدابير الأخرى
        
    • أي خطوات أخرى
        
    • من تدابير أخرى
        
    • اتخاذ إجراءات أخرى
        
    • أي اجراء
        
    • أي انتصاف إضافي
        
    • أيِّ إجراء
        
    • أي إجراء إضافي يراه
        
    • بأي إجراء إضافي
        
    • بأي تدابير أخرى
        
    Indiquer toute autre mesure en vigueur visant à éliminer la discrimination à l'égard de ces groupes de femmes. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى معمول بها تهدف إلى القضاء على التمييز في حق هذه الفئات من النساء.
    Elle a également demandé que lui soient communiquées des informations relatives à toute autre mesure prise dans le contexte du Plan de développement actuel et visant à réduire les inégalités entre les hommes et les femmes en matière de salaires. UN فيرجى أيضا تقديم أي معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذت في سياق خطة التنمية الخمسية تهدف إلى تقليل الفوارق في الأجور.
    Le Comité recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de décrire de façon détaillée, dans son prochain rapport d'étape, l'évolution mensuelle des tableaux d'effectifs et toute autre mesure prise pour assurer le bon fonctionnement du processus. UN وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي تفاصيل عما يُحرز من تطور من شهر لآخر في حالة التوظيف، وعن أي إجراءات أخرى يتم اتخاذها للإبقاء على هذه العملية في مسارها الصحيح.
    , et prendre toute autre mesure qui pourrait aider les pays tiers à développer leur coopération commerciale et économique avec leurs groupements respectifs. UN واتخاذ أية تدابير أخرى يمكن أن تساعد دولاً أخرى على توسيع تعاونها التجاري والاقتصادي مع تجمعات كل منها.
    Ce qu'il nous faut à présent, c'est une augmentation des ressources financières pour appuyer les activités de réinstallation, non toute autre mesure envisagée par les partisans de cette ligne d'action. UN فما نحتاجه الآن هو زيادة التمويل لدعم إعادة التوطين وليس أي إجراء آخر على منوال ما يدعو إليه أصحاب هذا الموقف.
    Le Mouvement des pays non alignés estime que le Conseil devrait tenir dûment compte des informations et des vues que le Ministre somalien des affaires étrangères leur transmettra pour décider de toute autre mesure à adopter au sujet de la situation en Somalie. UN وترى حركة عدم الانحياز أنه ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يأخذوا في الاعتبار، على النحو الواجب، المعلومات والمواقف التي سينقلها إليهم وزير خارجية الصومال، عند اتخاذهم القرار بشأن اعتماد أي إجراءات إضافية متعلقة بالحالة في هذا البلد.
    Le Bélarus soutiendra toute autre mesure qui permettra aux États non membres de participer pleinement aux délibérations du Conseil sur toutes les questions. UN وستؤيد بيلاروس جميع التدابير الأخرى التي تتيح للدول غير الأعضاء المشاركة بشكل أكمل في مداولات المجلس بشأن جميع المسائل.
    8. toute autre mesure jugée nécessaire par l'Agence. UN ٨ - أي تدابير أخرى تراها الوكالة ضرورية.
    D. toute autre mesure éventuelle de nature à faciliter l'application de la Convention UN دال- أي تدابير أخرى محتملة، حسب الاقتضاء، تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية
    Le Gouvernement mauricien tiendra le Comité informé de toute autre mesure qu'il pourrait éventuellement prendre aux fins d'appliquer ladite résolution. UN وستطلع حكومة موريشيوس اللجنة بانتظام على أي تدابير أخرى إضافية قد تتخذها لتنفيذ القرار المذكور.
    11. toute autre mesure jugée nécessaire par l'Agence. UN 11 - أي تدابير أخرى تراها الوكالة ضرورية.
    Il n'explique pas pourquoi l'examen des politiques concernant l'offre se limite à d'autres sources de développement possibles, alors que les dépenses afférentes à l'application de la loi sont beaucoup plus importantes que celles consacrées à toute autre mesure de réduction de l'offre. UN ولا يقدم التقرير تفسيرا لحصر المناقشة المتعلقة بسياسات جانب العرض في إطار التنمية البديلة، على الرغم من أن نفقات الإنفاذ تفوق بكثير نفقات أي تدابير أخرى لخفض العرض.
    Se prononcer sur toute autre mesure UN اتخاذ مقرر بشأن أي إجراءات أخرى
    Il y aurait toutefois lieu de procéder à une étude analytique complète des réponses, des questions et des préoccupations des États avant d'envisager toute autre mesure dans ce domaine. UN إلا أنه ينبغي إجراء دراسة تحليلية شاملة لاستجابات الدول والمسائل والشواغل قبل التفكير في اتخاذ أي إجراءات أخرى في هذا الصدد.
    Il exhorte Israël, puissance occupante, à mettre fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et à suspendre toute autre mesure qui pourrait affaiblir encore les institutions palestiniennes. UN واللجنة تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإيقاف أية تدابير أخرى تؤدي إلى مزيد من تقويض المؤسسات الفلسطينية.
    Celui-ci n'aurait cependant pas ordonné l'ouverture d'une enquête ou pris toute autre mesure. UN ولم تأمر المحكمة بالتحقيق في الموضوع أو تتخذ أي إجراء آخر بشأنه.
    e) Examine et prend toute autre mesure nécessaire à la réalisation des objectifs de la Convention[; et] UN (ﻫ) بحث واتخاذ أي إجراءات إضافية يراها ضرورية لتحقيق أهداف الاتفاقية؛
    Établir des mécanismes pour rassembler, compiler, analyser, diffuser et publier des données statistiques fiables et ventilées, et mettre en œuvre toute autre mesure nécessaire pour évaluer régulièrement la situation des victimes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. UN إنشاء آليات لجمع البيانات الإحصائية الموثوقة والمصنفة وتجميعها وتحليلها وتوزيعها على نطاق واسع ونشرها، واتخاذ جميع التدابير الأخرى ذات الصلة اللازمة لإجراء تقييم منتظم لحالة جميع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    36. Donner des renseignements sur les éventuels programmes de réadaptation proposés aux victimes de tortures et sur toute autre mesure prise par l'État partie en vue d'apporter aux victimes une aide médicale et psychosociale. UN 36- ويرجى تقديم معلومات عن أي برامج قائمة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، كما يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات أخرى تتخذها الدولة الطرف لضمان إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً واجتماعياً.
    - D'adopter des dispositions législatives et toute autre mesure nécessaire pour appliquer les instruments auxquels la Roumanie est partie. UN سن تشريعات واتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى تنفيذا للصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    Sont autorisés à titre personnel à recruter et licencier ou à recommander des recrutements et des licenciements ou toute autre mesure applicable au personnel. UN :: يخولون شخصيا تعيين وإنهاء خدمات، أو التوصية بتعيين وإنهاء خدمات أو اتخاذ إجراءات أخرى تجاه الموظفين الآخرين.
    Mais M. Mavrommatis n'est pas sûr qu'en vertu du droit commun, il soit facile d'obtenir réparation pour une victime, ou la libération d'une personne en détention, ou toute autre mesure de suivi des constatations du Comité. UN وأضاف السيد مافروماتيس قائلا إنه مع ذلك غير متأكد من أن من السهل بموجب القانون العام الحصول على تعويض لضحية أو الافراج عن شخص محتجز أو أي اجراء آخر لمتابعة تنفيذ آراء اللجنة.
    g) Accorder toute autre mesure que pourrait prendre [insérer le titre d'une personne ou d'un organe administrant un redressement ou une liquidation en vertu des lois de l'État adoptant] en vertu des lois du présent État. UN )ز( منح أي انتصاف إضافي قد يكون متاحا ﻟ ]تدرج صفة الشخص الذي يدير، أو الهيئة التي تدير، عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[ بموجب قوانين هذه الدولة.
    Conformément à l'article 58 du Code civil, toute activité illégale, même si elle prend la forme d'un contrat ou de toute autre mesure légale, n'a pas d'incidence sur le chiffre d'affaires légal. UN طبقاً للمادة 58 من القانون المدني، لا ينجم عن أيِّ نشاط غير قانوني، حتى وإن اتخذ شكل عقد أو أيِّ إجراء قانوني، أيُّ أثر على حجم التداول القانوني.
    e) Examine et prend toute autre mesure nécessaire à la réalisation des objectifs de la présente Convention; et UN (ﻫ) بحث واتخاذ أي إجراء إضافي يراه ضرورياً لتحقيق أهداف هذه الاتفاقية؛
    Depuis cette date, et sous réserve de toute autre mesure que l'Assemblée générale pourrait prendre, un montant supplémentaire de 240 900 dollars aura été dépensé à la fin de février 1995. UN واعتبارا من ذلك الحين، ورهنا بأي إجراء إضافي قد تتخذه الجمعية العامـة، يقــدر المبلغ الاضافي الذي سيكون قد أنفق حتى نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥ ﺑ ٩٠٠ ٢٤٠ دولار.
    - Ordonner toute autre mesure jugée nécessaire pour assurer la sécurité et le bien-être des autres membres de la famille. UN - الحكم بأي تدابير أخرى ترى المحكمة ضرورتها لضمان أمن ورفاه أفراد الأسرة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more