"toute discrimination fondée sur le" - Translation from French to Arabic

    • التمييز على أساس نوع
        
    • أي تمييز على أساس
        
    • أي تمييز قائم على
        
    • التمييز ضد أي شخص على أساس
        
    • التمييز القائم على نوع
        
    • التمييز بسبب نوع
        
    • أي تمييز يقوم على
        
    • جميع أشكال التمييز بسب نوع
        
    • جميع أشكال التمييز على أساس
        
    • تمييز على أساس نوع
        
    • يسمح بالتمييز على أساس
        
    • أي تمييز استناداً إلى
        
    De plus, l'article 50 interdit toute discrimination fondée sur le sexe en matière de recrutement. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 50 التمييز على أساس نوع الجنس في التعيين.
    La loi interdit toute discrimination fondée sur le sexe, mais vise tout particulièrement à renforcer la situation des femmes. Elle s'applique dans tous les domaines de la société. UN ويحظر القانون جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، ولكنه يهدف أساسا إلى تعزيز وضع المرأة بصفة خاصة، وهو يسري على جميع المجالات الاجتماعية.
    toute discrimination fondée sur le sexe est inadmissible à cet égard. UN ويحظر في هذه الحالات أي تمييز على أساس الجنس.
    le principe de l'égalité de traitement implique l'absence de toute discrimination fondée sur le sexe, soit directement, soit indirectement. UN :: يتضمن مبدأ المساواة في المعاملة انعدام أي تمييز على أساس الجنس، سواء مباشر أو غير مباشر.
    :: Un examen de la loi afin d'éliminer toute discrimination fondée sur le sexe; UN :: مراجعة القانون بغية القضاء على أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس؛
    f) Reconnaissant également que toute discrimination fondée sur le handicap est une violation de la dignité inhérente à la personne humaine, UN (و) وإذ تعترف أيضا بأن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة يمثل انتهاكا للكرامة المتأصلة للفرد،
    Plusieurs décisions de justice récentes montrent bien le rôle important joué par les tribunaux dans l'interprétation et l'application des différentes mesures législatives destinées à protéger les femmes de toute discrimination fondée sur le sexe au travail. UN وقد بين العديد من الأحكام التي أصدرتها المحاكم مؤخرا دور المحاكم في تفسير وإنفاذ التدابير التشريعية المتعددة الرامية إلى حماية المرأة من التمييز القائم على نوع الجنس في مكان العمل.
    Ainsi, pour la première fois, l'interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe a été clairement énoncée dans cette loi. UN وبذلك وردت أول إشارة صريحة إلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس في القانون.
    On peut dire, par conséquent, que la Constitution pakistanaise offre des garanties claires et précises contre toute discrimination fondée sur le sexe des personnes. UN وبذلك يقرر الدستور ضمانات واضحة ومحددة ضد التمييز على أساس نوع الجنس.
    Cette disposition relative à l'égalité a régulièrement été interprétée par les tribunaux comme une interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe, l'âge ou sur tout autre motif. UN وفسرت المحاكم بانتظام الحكم المتعلق بالمساواة على أنه يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو أي أساس آخر.
    La Constitution affirme par conséquent l'égalité des femmes en droit et interdit toute discrimination fondée sur le sexe. UN ووفقا لذلك، يؤكد الدستور مساواة المرأة بموجب القانون، ويحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    En particulier, l'article 12 interdit toute discrimination fondée sur le sexe. UN وتنص المادة 12، بصورة خاصة، على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس.
    L'article 23 protège contre toute discrimination fondée sur le sexe, la race, la croyance ou la religion. UN وتنص المادة 23 على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو المعتقد أو الدين.
    En 2005 le Président a fait publier de nouvelles règles pour éliminer toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard des mères qui travaillent. UN وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات.
    L'éducation proscrit toute discrimination fondée sur le sexe. UN وليس هناك في التعليم أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    La Constitution du Mali en son article 2 prohibe toute discrimination fondée sur le sexe. UN إن دستور مالي يحظر، في المادة 2 منه، أي تمييز على أساس الجنس.
    L'article 395 interdit toute discrimination fondée sur le sexe. UN وتحظر المادة 395 أي تمييز على أساس الجنس.
    En d'autres termes, cette loi interdit toute discrimination fondée sur le sexe pour l'accès à tout poste de travail. UN وبعبارة أخرى، فإن هذا القانون يمنع أي تمييز قائم على نوع الجنس فيما يخص الحصول على منصب عمل.
    Il faudrait expressément interdire toute discrimination fondée sur le patrimoine génétique. La discrimination fondée sur la génétique diffère d'autres types de discrimination fondés sur la santé. UN ويجب أن يُحظر صراحة التمييز ضد أي شخص على أساس موروثه الجيني، والتمييز في هذا المجال يختلف عنه في مجالات نظام الصحة الأخرى.
    Elle a rendu explicitement illégale toute discrimination fondée sur le sexe et reconnu le harcèlement sexuel comme une forme particulièrement dégradante de cette discrimination. UN وهذا القانون يحظر صراحة جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس ويعترف بالمضايقة الجنسية بوصفها شكلاً مهينا بصورة خاصة من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس.
    Elle vise à prévenir toute discrimination fondée sur le sexe et établit les garanties de l'État concernant les droits des deux sexes. UN والمستهدف من هذا القانون منع التمييز بسبب نوع الجنس ويحدد الضمانات التي تكفلها الدولة لحقوق كلا الجنسين.
    302. Le Comité se félicite des diverses mesures prises dans tous les territoires pour lutter contre toute discrimination fondée sur le sexe et la race. UN 302- وترحب اللجنة بالخطوات المختلفة التي اتخذت في جميع الأقاليم لمكافحة أي تمييز يقوم على أساس الجنس والعرق.
    Elle interdit toute discrimination fondée sur le sexe mais vise en particulier à renforcer la position des femmes. UN ويحظر جميع أشكال التمييز بسب نوع الجنس، وإن كان يهدف بصفة خاصة إلى تعزيز وضع المرأة.
    toute discrimination fondée sur le sexe entre des personnes se trouvant dans les mêmes situations est donc interdite. UN وبعبارة أخرى الحق في ألا يكون هناك تمييز على أساس نوع الجنس بين الأشخاص في ظل ظروف مماثلة.
    223. toute discrimination fondée sur le sexe, la race, la nationalité, la langue, la religion ou tout autre facteur est interdite dans les activités des instances éducatives ukrainiennes. UN ٣٢٢- ولا يسمح بالتمييز على أساس الجنس أو العرق أو القومية أو اللغة أو الدين الخ في عمل الهيئات التعليمية اﻷوكرانية.
    Dans sa décision, le tribunal du travail de TelAviv a soutenu que < < toute discrimination fondée sur le sexe est un phénomène social négatif qui doit être entièrement extirpé. UN وفي قرار محكمة العمل في تل أبيب، رأت أن " أي تمييز استناداً إلى نوع الجنس هو ظاهرة اجتماعية سلبية ويتعيّن اقتلاعها تماماً من جذورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more