"toute forme de châtiment" - Translation from French to Arabic

    • أي شكل من أشكال العقاب
        
    • جميع أشكال العقوبة
        
    • أي شكل من أشكال العقوبة
        
    • جميع أشكال العقاب
        
    • كافة أشكال العقوبة
        
    • كافة أشكال العقاب
        
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre des mesures législatives pour interdire le recours à toute forme de châtiment corporel dans la famille et à l’école. UN ٩٠ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير التشريعية الملائمة لمنع استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني في اﻷسرة والمدرسة.
    Cet article prévoit notamment que les enfants et les jeunes ont droit à une éducation sans violence et précise que toute forme de châtiment corporel, de souffrance morale et autre mesure dégradante n'est pas tolérable. UN وينص، في جملة أمور، على أن للأطفال والشباب الحق في التعليم الخالي من العنف، ويشير صراحة إلى أنه لا يمكن التغاضي عن أي شكل من أشكال العقاب البدني، والأذى العاطفي وغير ذلك من التدابير المهينة.
    21. À l'heure actuelle, la Barbade ne peut accepter l'idée que toute forme de châtiment corporel devrait être éliminée de sa législation. UN 21- لا تستطيع بربادوس في الوقت الحاضر القبول بإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية من تشريعاتها.
    70.15 Interdire toute forme de châtiment corporel des enfants (Brésil); UN 70-15- حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال (البرازيل)؛
    Il devrait y avoir des dispositions expresses visant à interdire clairement la mutilation génitale féminine, toute autre forme de torture et de traitement ou châtiment cruel, inhumain ou dégradant, ainsi que toute forme de châtiment corporel dans le cadre de la famille. UN كما ينبغي إدراج أحكام خاصة تمنع صراحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    Il a également encouragé l'État à abolir toute forme de châtiment corporel, y compris les châtiments fondés sur la charia. UN وشجع المقرر الخاص الدولة على إلغاء جميع أشكال العقاب البدني، بما في ذلك العقوبات المستندة إلى أحكام الشريعة(22).
    Il a aussi rappelé que les avortements ou les stérilisations forcés effectués par des agents de l'État en vertu de lois ou politiques coercitives en matière de planification familiale pourraient être assimilables à de la torture et que le droit international interdit toute forme de châtiment corporel. UN وذكر المقرر الخاص أيضاً بأن عمليات الإجهاض أو التعقيم القسري التي يقوم بها مسؤولون في الدولة تطبيقاً لقوانين أو سياسات قهرية في مجال تنظيم الأسرة يمكن أن تتساوَى بالتعذيب وأن أي شكل من أشكال العقاب البدني محظور بموجب القانون الدولي.
    101. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre des mesures législatives pour interdire le recours à toute forme de châtiment corporel dans la famille et à l'école. UN ١٠١- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير التشريعية الملائمة لمنع استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني في اﻷسرة والمدرسة.
    a) De revoir, d'évaluer et, au besoin, d'actualiser leur législation nationale afin d'interdire effectivement les peines impliquant toute forme de châtiment corporel pour des infractions commises par des enfants; UN (أ) استعراض وتقييم، بل وتحديث إذا اقتضت الضرورة، قوانينها الوطنية بحيث تحظر حظرا فعالا إصدار أي أحكام تنطوي على أي شكل من أشكال العقاب الجسدي في الجرائم التي يرتكبها الأطفال؛
    a) Revoir, évaluer et, au besoin, actualiser leur législation nationale afin d'interdire effectivement les peines impliquant toute forme de châtiment corporel pour des infractions commises par des enfants; UN (أ) استعراض وتقييم، بل وتحديث إذا اقتضت الضرورة، قوانينها الوطنية بحيث تحظر حظرا فعالا إصدار أي أحكام تنطوي على أي شكل من أشكال العقاب الجسدي في الجرائم التي يرتكبها الأطفال؛
    a) Revoir, évaluer et, au besoin, actualiser leur législation nationale afin d'interdire effectivement les peines impliquant toute forme de châtiment corporel pour des infractions commises par des enfants; UN (أ) استعراض وتقييم، بل وتحديث إذا اقتضت الضرورة، قوانينها الوطنية بحيث تحظر حظرا فعالا إصدار أي أحكام تنطوي على أي شكل من أشكال العقاب الجسدي في الجرائم التي يرتكبها الأطفال؛
    70.16 S'employer à inscrire dans sa législation l'interdiction de toute forme de châtiment corporel des enfants (Costa Rica); UN 70-16- بذل ما يلزم من جهود لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في تشريعاتها (كوستاريكا)؛
    89.83 Interdire toute forme de châtiment corporel à l'encontre d'enfants dans tous les contextes (Slovénie); UN 89-83- حظر جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال في جميع الأماكن (سلوفينيا)؛
    633. Le Comité, tout en notant l'existence de lois interdisant toute forme de violence exercée sur les enfants, notamment les châtiments corporels, exprime sa préoccupation devant le fait que ces lois ne semblent pas être interprétées comme interdisant toute forme de châtiment corporel et que ce type de châtiment est encore largement accepté au sein de la société. UN 633- إن اللجنة، إذ تلاحظ وجود تشريع يحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، تعرب عن قلقها إزاء عدم تفسير هذا التشريع، في ما يبدو، على أنه يحظر جميع أشكال العقوبة البدنية، كما تشعر بالقلق إزاء استمرار قبول العقوبة البدنية في المجتمع بصورة عامة.
    Il convient d'indiquer que toute forme de châtiment corporel est réprimée par la loi maltaise. UN 110- تجدر الإشارة إلى أن القانون المالطي يعاقب أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    286. La loi fédérale sur l'emploi des enfants et des jeunes prohibe toute forme de châtiment physique et d'insultes graves. UN 286- والقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث يحظر أي شكل من أشكال العقوبة البدنية والسب بألفاظ نابية.
    Il rappelle que toute forme de châtiment corporel est contraire à l'interdiction de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويذكِّر بأن أي شكل من أشكال العقوبة البدنية يتعارض مع حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Elle s'est aussi inquiétée de ce que les châtiments corporels infligés aux enfants dans les écoles et dans la famille ne soient pas illégaux et soient couramment pratiqués, et a demandé si le Belize prévoyait de réviser sa législation pour interdire toute forme de châtiment corporel des enfants. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بانتشار ممارسة تسليط العقوبة الجسدية على الأطفال في المدارس وفي الأسر بشكل قانوني وعلى نطاق واسع، وسألت عما إذا كانت بليز تنوي إعادة النظر في تشريعها بغية حظر جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال.
    35. Le Comité observe que l'État partie a entrepris de réviser la loi relative à l'éducation, qui vise à interdire toute forme de châtiment corporel à l'école. UN 35- تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف بمراجعة لقانون التعليم بهدف حظر جميع أشكال العقاب البدني في المدارس.
    46. Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'inscrire dans sa législation l'interdiction expresse du recours à toute forme de châtiment corporel contre des enfants et de promouvoir d'autres méthodes de discipline. UN 46- تكرر اللجنة توصياتها للدولة الطرف القائلة بأن تحظر بصورة صريحة جميع أشكال العقاب البدني للأطفال وأن تعزز الاشكال التاديبية البديلة.
    b) Promouvoir des méthodes d'éducation et d'enseignement non violentes, positives et participatives et mieux informer les enfants de leur droit d'être protégés contre toute forme de châtiment corporel; UN (ب) أن تشجع على أساليب إيجابية وخالية من العنف وتقوم على المشاركة لتنشئة الأطفال وتربيتهم وتعزيز الوعي في صفوف الأطفال بحقهم في الحماية من كافة أشكال العقوبة الجسدية؛
    112.28 Interdire toute forme de châtiment corporel infligé aux enfants dans toutes les structures, y compris celles qui assurent une protection de remplacement (République de Moldova); UN 112-28- حظر كافة أشكال العقاب البدني للطفل في كافة الأماكن، بما في ذلك في بيوت الرعاية البديلة (جمهورية مولدوفا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more