"toute forme de représailles" - Translation from French to Arabic

    • أي شكل من أشكال الانتقام
        
    Empêcher toute forme de représailles contre des personnes qui auraient interagi avec des organes de traités. UN منع أي شكل من أشكال الانتقام من الأشخاص بسبب مشاركتهم مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient adopter toutes les mesures nécessaires pour prévenir toute forme de représailles contre des personnes en raison de leur coopération avec le Comité. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص بسبب تعاونهم مع اللجنة.
    c) Aux obligations de caractère humanitaire excluant toute forme de représailles contre les personnes qu'elles protègent; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص المحميين بموجب هذه الالتزامات؛
    3. Des mesures spécifiques doivent être mises au point pour éviter toute forme de représailles à l'encontre des détenues qui dénoncent de tels abus ou violences ou qui saisissent la justice. UN 3- تُوضع تدابير محدَّدة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص الذين يرفعون هذه التقارير أو يسيرون في الإجراءات القانونية.
    3. Des mesures spécifiques doivent être mises au point pour éviter toute forme de représailles à l'encontre des détenues qui dénoncent de tels abus ou violences ou qui saisissent la justice. UN 3 - توضع تدابير محددة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص الذين يقدمون البلاغات في هذا الشأن أو يرفعون دعوى قضائية.
    3. Des mesures spécifiques doivent être mises au point pour éviter toute forme de représailles à l'encontre des détenues qui dénoncent de telles agressions ou violences ou qui saisissent la justice. UN 3 - تُوضع تدابير محدَّدة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص الذين يرفعون هذه التقارير أو يسيرون في الإجراءات القانونية.
    3. Des mesures concrètes doivent être mises en place pour éviter toute forme de représailles à l'encontre des détenues qui dénoncent de telles violences ou qui saisissent la justice. UN 3 - تتخذ تدابير محدَّدة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد المحتجزات اللواتي يقدمن بلاغات من هذا القبيل أو يسرن في الإجراءات القانونية.
    3. Des mesures spécifiques doivent être mises au point pour éviter toute forme de représailles à l'encontre des détenues qui dénoncent de tels abus ou violences ou qui saisissent la justice. UN 3- تُوضع تدابير محدَّدة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص الذين يرفعون هذه التقارير أو يسيرون في الإجراءات القانونية.
    3. Des mesures concrètes doivent être mises en place pour éviter toute forme de représailles à l'encontre des détenues qui dénoncent de telles violences ou qui saisissent la justice. UN 3 - تتخذ تدابير محددة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد المحتجزات اللواتي يقدمن بلاغات من هذا القبيل أو يسرن في الإجراءات القانونية.
    3. Des mesures spécifiques doivent être mises au point pour éviter toute forme de représailles à l'encontre des détenues qui dénoncent de telles agressions ou violences ou qui saisissent la justice. UN 3 - تُوضع تدابير محدَّدة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص الذين يرفعون هذه التقارير أو يسيرون في الإجراءات القانونية.
    < < 3. Des mesures concrètes doivent être mises en place pour éviter toute forme de représailles à l'encontre des détenues qui dénoncent de telles violences ou qui saisissent la justice. UN " 3 - تتخذ تدابير محددة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد المحتجزات اللواتي يقدمن بلاغات من هذا القبيل أو يسرن في الإجراءات القانونية.
    En outre, elle recommande aux autorités de surveiller l'application des règles pertinentes afin de protéger cette catégorie de travailleurs contre toute forme de représailles ou de harcèlement susceptibles de créer un cadre de travail intimidant ou hostile à la suite de la dénonciation par ces personnes de mauvaises conditions de travail. UN وفضلاً عن ذلك، أوصت اللجنة بأن تراقب سلطات سان مارينو تطبيق القواعد ذات الصلة من أجل حماية هذه الفئة من العاملين من أي شكل من أشكال الانتقام أو المضايقة أو التخويف الذي يمكن أن تنشأ عنه ظروف عمل معادية في حالة استنكار هؤلاء الأشخاص سوء ظروف العمل.
    Il est donc essentiel que le personnel de direction mettre à profit les réunions-débats et les autres instances pour faire exposer expressément sa tolérance zéro de toute forme de représailles à l'encontre de ceux qui s'expriment et garantir au personnel que si jamais de telles représailles se produisaient, elles entraîneraient une réponse prompte et effective. UN ولذلك، فإن من الأهمية بمكان أن يواصل الجهاز الإداري اغتنام فرصة الاجتماعات الجامعة وغيرها من المحافل للإعراب صراحة عن عدم تسامحه المطلق إزاء أي شكل من أشكال الانتقام ممن يجهرون بما يجيش في صدورهم ولطمأنة الموظفين إلى أن الأعمال الانتقامية التي من هذا القبيل ستُواجه، إذا حدثت، مواجهة فورية فعالة.
    a) Les autorités doivent s'abstenir de toute ingérence directe ou indirecte dans les activités des avocats et le fonctionnement de leur profession, et de toute forme de représailles à leur encontre; UN (أ) أن تمتنع السلطات عن التدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في عمل وأداء المحامين، بما في ذلك الامتناع عن اللجوء إلى أي شكل من أشكال الانتقام ضدهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more