"toute information ou" - Translation from French to Arabic

    • أي معلومات أو
        
    • أية معلومات أو
        
    • بأية معلومات أو
        
    • تطلبه من معلومات أو
        
    • بأي معلومات أو
        
    toute information ou donnée confidentielle soumise par une Partie conformément au présent paragraphe est traitée comme telle par l'équipe d'experts, conformément à toute décision de la Conférence des Parties sur cette question. UN ويحفظ فريق الاستعراض سرية أي معلومات أو بيانات سرية مقدمة من طرف من الأطراف وفقاً لهذه الفقرة، مع مراعاة أية مقررات بشأن هذه المسألة يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Par ailleurs, le Gouvernement réitère sa demande en vue de recevoir toute information ou élément de preuve contradictoire, afin de faciliter sa réaction en temps opportun. UN واعتبارا لذلك، تجدد الحكومة طلبها بأن تعرض عليها أي معلومات أو أدلة قد تخالف هذه الحقيقة، لكي يتيسر لها اتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب.
    Le Gouvernement des États-Unis a présenté de nombreuses notes diplomatiques faisant état de sa disposition à analyser toute information ou toute preuve physique dont disposerait le Gouvernement cubain qui prouverait ces assertions. UN " :: بعثت حكومة الولايات المتحدة عدة مذكرات دبلوماسية تعرب فيها عن استعدادها لدراسة أي معلومات أو أدلة مادية قد تكون بحوزة الحكومة الكوبية تؤيد معلوماتها.
    De plus, un nombre important de ces mineurs seraient privés d'accès à toute information ou assistance provenant de l'extérieur. UN زد على ذلك أن عدداً كبيراً من هؤلاء القاصرين لا يستطيعون الحصول على أية معلومات أو مساعدة من الخارج(59).
    Je reste à leur disposition pour toute information ou précision supplémentaire. UN وسأكون رهن إشارة اللجنة فيما يتعلق بأية معلومات أو توضيحات إضافية.
    L'Organisation mondiale du tourisme coopère avec l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies et à ses propres Statuts, en lui fournissant, autant que possible, toute information ou études particulières ainsi que toute assistance que celle-ci peut lui demander. UN تتعاون منظمة السياحة العالمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، مع الأمم المتحدة بتزويدها إلى أقصى حد ممكن بما قد تطلبه من معلومات أو دراسات خاصة، ومدها بما قد تطلبه من مساعدة.
    Il a le droit de mener ses propres enquêtes et de demander à l'administration toute information ou tout document nécessaire à la conduite de ses enquêtes. UN ويحق لأمانة المظالم أن تجري تحقيقاتها الخاصة وأن تطلب إلى سلطات الإدارة العامة تزويدها بأي معلومات أو وثائق لازمة لسير التحقيقات على نحو سليم.
    Le Comité, tous les États Membres de l'ONU et toutes les organisations internationales compétentes coopèrent avec le groupe dans toute la mesure possible, en particulier en lui communiquant toute information ou élément pertinent. UN تتعاون اللجنة وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة مع الفريق بأقصى قدر ممكن، لا سيما فيما يتعلق بتقديم أي معلومات أو أدلة ذات صلة.
    Il a le droit de mener ses propres enquêtes et de demander à l'administration toute information ou tout document nécessaire à la conduite de ses enquêtes. UN ولأمين المظالم الحق في أن يجري تحقيقاته الخاصة وأن يطلب إلى سلطات الإدارة العامة أي معلومات أو وثائق لازمة لسير التحقيقات بشكل صحيح.
    33.5 L'auditeur interne a une véritable possibilité de s'entretenir avec la direction et les membres de la direction pour discuter de questions relatives à leurs fonctions et a le droit d'obtenir d'eux, sur demande, toute information ou tout document dont il a besoin. UN ٣٣-٥ تتاح لمراجع الحسابات الداخلي إمكانيات مجدية للاتصال باﻹدارة وبأعضاء اﻹدارة لمناقشة المسائل ذات الصلة بوظائفهم ويكون له الحق، عند الطلب، في الحصول منهم على أي معلومات أو وثائق قد يستلزمها.
    Le 29 juillet 1994, l'État partie a été avisé que toute information ou observation devrait parvenir au Comité suffisamment tôt avant sa cinquante-deuxième session. Aucune réponse n'a été reçue. UN وفي يوم ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، جرى إبلاغ الدولة بأنه ينبغي أن تصل أي معلومات أو ملاحظات إلى اللجنة قبل دورتها الثانية والخمسين بوقت طويل؛ ولم ترد أي رسالة من الدولة الطرف.
    Le 29 juillet 1994, l'Etat partie a été avisé que toute information ou observation devrait parvenir au Comité suffisamment tôt avant sa cinquante-deuxième session. Aucune réponse n'a été reçue. UN وفي يوم ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، جرى إبلاغ الدولة بأنه ينبغي أن تصل أي معلومات أو ملاحظات الى اللجنة قبل دورتها الثانية والخمسين بوقت طويل؛ ولم ترد أي رسالة من الدولة الطرف.
    a) Mettra à la disposition de tous les États parties, dans les cinq jours suivant sa réception, toute information ou déclaration à laquelle il est fait référence dans la présente décision, qui sera traitée conformément à l'annexe de la Convention sur la protection de l'information confidentielle; UN (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقا لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛
    a) Mettra à la disposition de tous les États parties, dans les cinq jours suivant sa réception, toute information ou déclaration à laquelle il est fait référence dans la présente décision, qui sera traitée conformément à l'annexe de la Convention sur la protection de l'information confidentielle; UN (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقاً لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛
    La position qu'il a adoptée suppose qu'il considère chaque récipiendaire potentiel de toute information ou idée qui n'a pas été dûment diffusée au regard de l'article 19 comme une victime au même titre que la personne ayant été empêchée d'exprimer ou de diffuser des informations ou des idées. UN ويقتضي موقف اللجنة منها أن تعامل كل شخص يمكن أن يتلقى أية معلومات أو أفكار تكون قد منعت عنه بدون وجه حق بمعنى المادة 19، على أنه ضحية بنفس الطريقة التي تعامل بها الشخص الذي منع من التعبير عن المعلومات أو الأفكار أو نقلها.
    La position qu'il a adoptée suppose qu'il considère chaque récipiendaire potentiel de toute information ou idée qui n'a pas été dûment diffusée au regard de l'article 19 comme une victime au même titre que la personne ayant été empêchée d'exprimer ou de diffuser des informations ou des idées. UN ويقتضي موقف اللجنة منها أن تعامل كل شخص يمكن أن يتلقى أية معلومات أو أفكار تكون قد منعت عنه بدون وجه حق بمعنى المادة 19، على أنه ضحية بنفس الطريقة التي تعامل بها الشخص الذي منع من التعبير عن المعلومات أو الأفكار أو نقلها.
    L'organisme administratif devrait avoir toute latitude pour enquêter sur un recours, y compris être habilité à citer des témoins et, aspect important, à enjoindre à l'organisme public visé de lui transmettre toute information ou document dont il aurait besoin, pour examen à huis clos si nécessaire et justifié. UN وينبغي أن تخوّل للهيئة الإدارية سلطات كاملة للتحقيق في أي طعن، تشمل سلطة استجواب الشهود وسلطة مهمة هي أن تطلب من الهيئة العامة تزويدها بأية معلومات أو سجلات لتنظر فيها في جلسة مغلقة حيثما كان ذلك ضروريا ومبرَراً.
    En février 2001, le Représentant a été informé par la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève que l'Autorité palestinienne était prête à coopérer pleinement avec lui et à lui fournir toute information ou toute assistance dont il pourrait avoir besoin pour effectuer une telle mission. UN وفي شباط/فبراير 2001، أبلغت بعثة المراقب الدائم لفلسطين في جنيف ممثل الأمين العام باستعداد السلطة الفلسطينية للتعاون تعاوناً تاماً معه بتزويده بأية معلومات أو مساعدة يحتاج إليها لتيسير هذه الزيارة.
    L'Organisation mondiale du tourisme coopère avec l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies et à ses propres Statuts, en lui fournissant, autant que possible, toute information ou études particulières ainsi que toute assistance que celle-ci peut lui demander. UN تتعاون منظمة السياحة العالمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، مع الأمم المتحدة بتزويدها إلى أقصى حد ممكن بما قد تطلبه من معلومات أو دراسات خاصة، ومدها بما قد تطلبه من مساعدة.
    L'Organisation mondiale du tourisme coopère avec l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies et à ses propres Statuts, en lui fournissant, autant que possible, toute information ou études particulières ainsi que toute assistance que celle-ci peut lui demander. UN تتعاون منظمة السياحة العالمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، مع الأمم المتحدة بتزويدها إلى أقصى حد ممكن بما قد تطلبه من معلومات أو دراسات خاصة، ومدها بما قد تطلبه من مساعدة.
    L'article 49 du règlement de 1994 fait obligation au concessionnaire et aux employés de casinos de signaler aux autorités compétentes toute information ou tout indice qui leur permet ou peut leur permettre de savoir ou de soupçonner qu'une personne blanchit des capitaux dans le casino. UN فالمادة 49 من هذه اللوائح تشترط بحامل رخصة الكازينو وبأي موظف أن يبلغ السلطات المختصة بأي معلومات أو غيرها من المسائل التي توفر أو قد توفر معلومات أو تثير شبهات عن شخص موجود في الكازينو يقوم بغسل أموال.
    3. Le 14 juillet 2003, le HCDH a adressé une note verbale à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et aux organisations internationales, leur demandant de communiquer toute information ou observation jugée pertinente pour l'établissement du rapport du Secrétaire général sur les liens pouvant exister entre l'environnement et les droits de l'homme. UN 3- وفي 14 تموز/يوليه 2003، أُرسلت مذكرة شفهية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية، تطلب فيها الإفادة بأي معلومات أو ملاحظات يُعتقد أنها ذات صلة بإعداد تقرير الأمين العام بشأن العلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more