"toute la vérité" - Translation from French to Arabic

    • الحقيقة كاملة
        
    • كل الحقيقة
        
    • الحقيقة الكاملة
        
    • كلّ الحقيقة
        
    • كل الحق
        
    • بالحقيقة كاملة
        
    • الحقيقة بأكملها
        
    • بالحقيقة الكاملة
        
    • كامل الحقيقة
        
    • والحقيقة كاملة
        
    • الحقيقة كاملةً
        
    • الحقيقة كلها
        
    • بكامل الحقيقة
        
    • كامله
        
    • الحقيقة الواقعة
        
    Une fois seulement, j'aimerais entendre toute la vérité de ta part. Open Subtitles لمرة واحِدة، أنا أُريد أن أسمع الحقيقة كاملة مِنك
    Jurez-vous devant Dieu de dire toute la vérité, et rien que la vérité ? Open Subtitles أتقسم بأن تقول الحقيقة كاملة ولا شيء عداها، وليعنك الربّ؟ أقسم
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم وتأكد على قول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
    Nous devons donc faire en sorte que les générations futures soient en mesure de connaître et de comprendre toute la vérité. UN وبالتالي لا بد أن نضمن أن تكون الأجيال المقبلة أيضا قادرة على أن تعلم وتفهم الحقيقة الكاملة.
    Jurez vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la verité, jurez le sur Dieu? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة كلّ الحقيقة, ولا شيء غير الحقيقة لذلك فاليساعدكِ الله؟
    La vérité, toute la vérité et rien que la vérité, comme on le dit rituellement lorsqu'on prête serment. UN الحق كل الحق ولا شيء غير الحق، كما يرد في عبارات مراسم حلف اليمين.
    Et même si un inconnu virtuel connaissait toute la vérité, Open Subtitles حتى مع علم غريب واحد إفتراضي بالحقيقة كاملة
    Ce qui passe pour la vérité à la cour n'est pas forcément toute la vérité. Open Subtitles أتعلمين لا يؤخذ سوى بالحقائق في المحكمة، هذا ضروري ، الحقيقة كاملة.
    Or on ne peut dire toute la vérité sans citer de nom. UN بيد أنه لا يتسنى ذكر الحقيقة كاملة دون إيراد اﻷسماء.
    Dans sa déclaration, l'Ambassadeur des États-Unis n'a pas dit toute la vérité. UN ولم تقل سفيرة الولايات المتحدة الحقيقة كاملة في بيانها.
    Jurez-vous de dire toute la vérité, et rien que la vérité, avec l'aide de Dieu? Open Subtitles تقسم بأن تقول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء عدا الحقيقة حتى يساعدك الله؟
    De dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles تقسم بجدية بأن الشهادة التي أنت أوشكت أَن تشهدها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة لذا يساعدك الله ؟
    Vous jurez de dire la vérité, toute la vérité, avec l'aide de Dieu ? Open Subtitles هل تقسم أن تقول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الرب؟
    Vous jurez sous serment de dire la vérité, rien que la vérité, toute la vérité. Open Subtitles أنه عليك أن تقسم ،بأن تقول الحقيقة الحقيقة الكاملة .وليس إلا الحقيقة
    Nous estimons que le monde entier a le droit de connaître toute la vérité sur les responsables de cette vaste tragédie humaine et sur leurs motivations, et nous comptons que vous apporterez personnellement votre soutien à cette enquête. UN ونعتقد بأن من حق الرأي العام العالمي أن يعرف الحقيقة الكاملة حول من تسبب في هذا العدد الكبير من الخسائر البشرية ولماذا، ونتوقع أنكم ستساندون شخصيا إجراء تحقيق من هذا القبيل.
    Il a précisé qu'en Amérique latine, l'armée était souvent étroitement associée au pouvoir politique et avait fréquemment influencé l'action gouvernementale, si bien que toute la vérité n'avait pas été faite. UN وذكر أن السلطة العسكرية في أمريكا اللاتينية كانت في الغالب مرتبطة ارتباطا وثيقا بالسلطة السياسية وأنها كثيرا ما كانت تؤثر على عمل الحكومة حتى لا تخرج الحقيقة الكاملة إلى النور.
    Mais je pense que j'ai réussi à dire presque toute la vérité. Open Subtitles لكن أعتقد بأنّي نجحت في قول تقريباً كلّ الحقيقة
    Jurez-vous solennellement que dans l'affaire examinée par ce comité, vous direz la vérité, toute la vérité et rien que la vérité? Open Subtitles تقسم أنك ستقف بكل جدية أمام هذه اللجنة تقول الحقيقة، كلّ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
    Ils se prononceront sur toutes les demandes, en jurant solennellement de dire toute la vérité et rien que la vérité. UN ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق.
    Je vais poser des questions et si vous ne me dites pas toute la vérité, je le saurai et je vous tuerai. Open Subtitles سأسألكِ عدة أسئلة وإذا لم تخبريني بالحقيقة كاملة فسأعرف، وسأقتلكِ أتفهمينني؟
    Mais le monde... a entendu toute la vérité. Open Subtitles لكن الأهم هو العالم.. والعالم سمع الحقيقة بأكملها.
    Franchement, je me demande si vous m'avez dit toute la vérité. Open Subtitles مع كامل احترامي، سيّدي، لست متأكد من أنّك أخبرتني بالحقيقة الكاملة حول هذا الوضع.
    Juerz-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité sous peine de parjure ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة ، كامل الحقيقة ولاشيء عدا الحقيقة. ـ تحت أتعاب وعقوبات شهادة الزور؟
    Jurez-vous que votre témoignage devant ce Sénat aujourd'hui sera la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسمين بأن الشهادة التي ستقدمينها هنا اليوم ستكون الحقيقة ، والحقيقة كاملة ولا شيء غير ذلك ؟
    Un ou plusieurs de ces docteurs ne nous dit pas toute la vérité. Open Subtitles واحدٌ أو أكثر من هؤلاء الأطباء لا يقوم بإخبارنا الحقيقة كاملةً
    De toute évidence, les auteurs sont incapables de dire toute la vérité à haute voix. UN ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار غير قادرين على قول الحقيقة كلها.
    Franchement, je me demande si vous m'avez dit toute la vérité. Open Subtitles مع احترامي، سيّدي، لست متأكد من أنّك أخبرتني بكامل الحقيقة حيال هذا الوضع.
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقه الحقيقه كامله ولا شئ غير الحقيقه؟
    Peut-être pas toute la vérité. Open Subtitles ليس كل الحقيقة الواقعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more