"toute la zone d'opérations" - Translation from French to Arabic

    • جميع أنحاء منطقة العمليات
        
    • كامل منطقة العمليات
        
    • جميع أرجاء منطقة العمليات
        
    • جميع أنحاء منطقة عمليات
        
    • جميع أنحاء منطقة عملياتها
        
    • جميع مناطق البعثة
        
    • جميع أرجاء منطقة عملياتها
        
    • كامل منطقة عمليات
        
    • أرجاء منطقة عمليات
        
    • جميع أنحاء منطقة البعثة
        
    Au total, 111 fonctionnaires ont été détenus dans toute la zone d'opérations. UN واحتجز ما مجموعه ١١١ موظفا في جميع أنحاء منطقة العمليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    5. Les parties continuent, dans l'ensemble, d'appliquer la plupart des éléments militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. UN ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بوجه عام لمعظم الجوانب العسكرية في اتفاق السلام في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Achèvement du déploiement des 755 policiers civils dans toute la zone d'opérations parallèlement à l'élargissement des fonctions de contrôle UN يكتمل نشر ضباط الشرطة المدنيين كلهم، وعددهم 755، في كامل منطقة العمليات مع توسع وظائف الرصد.
    La KFOR continue régulièrement de découvrir des caches d'armes dans toute la zone d'opérations et d'en confisquer le contenu. UN 8 - وما زالت وحدات قوة كوسوفو تكتشف مخابئ الأسلحة وتُصادِرها بشكل منتظم في جميع أرجاء منطقة العمليات.
    Le commandant de la Force a également organisé une série de réunions avec les dirigeants communautaires dans toute la zone d'opérations de la Force, ce qui a également contribué à renforcer la confiance et à aider les communautés locales à mieux comprendre le mandat de la FINUL. UN وبدأ قائد القوة أيضا في عقد سلسلة من الاجتماعات مع القادة المحليين في جميع أنحاء منطقة عمليات القوة، مما ساعد على استمرار بناء الثقة وتوسيع آفاق الفهم لدى المجتمعات المحلية بالنسبة لولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة.
    En règle générale, la FINUL a pu circuler librement dans toute la zone d'opérations. UN 20 - وقد تمتعت القوة المؤقتة بحرية مطلقة في الحركة عموما، في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    Prestation de services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 dans toute la zone d'opérations UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع في جميع مناطق البعثة
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont marqué leur préoccupation devant le grand nombre de champs de mines dans toute la zone d'opérations de la FINUL, et exprimé le souhait que les opérations de déminage humanitaire puissent être poursuivies. UN وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    La Force et l'armée libanaise continuent d'améliorer la surveillance et le contrôle le long du Litani ainsi que dans toute la zone d'opérations. UN وتواصل القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحسين عمليات الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    La FINUL entend consacrer les deux tiers des ressources destinées aux projets à effet rapide à des efforts visant à soutenir l'expansion de l'autorité de l'État dans toute la zone d'opérations, ainsi qu'à des activités visant à renforcer la confiance. UN وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة.
    Durant l'exercice 2012/13, la Section du génie devrait achever l'établissement et la construction de 63 positions militaires dans toute la zone d'opérations. UN 72 - وفي الفترة 2012/2013، يتوقع أن يكمل القسم الهندسي إنشاء وبناء 63 موقعا عسكريا في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Contrôle et supervision des accès à tous les sites de l'ONUCI, dans toute la zone d'opérations, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, afin d'assurer la sécurité de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies UN رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    Des inspections et évaluations sont effectuées dans toute la zone d'opérations pour atténuer toute incidence néfaste des activités de la mission sur l'environnement et vérifier le respect des normes environnementales. UN وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي.
    Les bureaux d'administration de secteur comptent principalement dans leurs rangs des assistants aux services linguistiques/interprètes qui prêtent concours au personnel militaire dans toute la zone d'opérations. UN ويتألف ملاك الموظفين في المكاتب الإدارية للقطاعات أساسا من وظائف وطنية لمساعدين لغويين/مترجمين شفويين، لدعم الأفراد العسكريين في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    5. Les parties continuent de respecter dans l'ensemble la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. UN ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    10. D'une manière générale, les Parties appliquent la plupart des éléments politiques de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. UN ١٠ - لا تزال اﻷطراف ممتثلة عموما لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    :: Production et distribution de matériel audiovisuel pour la télévision et la radio, émissions radiophoniques régulières et magazine bimensuel en anglais et en arabe consacré aux activités de la FINUL et des organismes des Nations Unies dans toute la zone d'opérations de la Force (6 numéros par an, 120 000 exemplaires) UN :: إنتاج وتوزيع المواد السمعية البصرية للتلفزيون والإذاعة، وبث برامج إذاعية منتظمة، إضافة لإصدار مجلة كل شهرين باللغتين الانكليزية والعربية عن أنشطة اليونيفيل ووكالات الأمم المتحدة في جميع أرجاء منطقة العمليات (ست مرات في العام، 000 120 نسخة)
    Compte tenu de la grave menace que les mines terrestres représentent dans toute la zone d'opérations de la MINUEE, et en particulier pour accroître la sécurité des observateurs militaires dans la Zone de sécurité temporaire, 28 véhicules résistant aux mines supplémentaires ont été livrés à la MINUEE au début du mois d'août. UN ورداً على تهديد خطير تمثل في الألغام الأرضية في جميع أنحاء منطقة عمليات البعثة، ولا سيما توفير مستوى مرتفع من الأمان للمراقبين العسكريين في المنطقة الأمنية المؤقتة، جرى في أوائل آب/أغسطس تزويد البعثة بـ 28 مركبة إضافية مضادة للألغام.
    Ces patrouilles se sont poursuivies jusque dans la nuit, dans toute la zone d'opérations de la FINUL et dans la < < poche de Tyr > > jusqu'au Litani, pour évaluer la situation sur le terrain et observer la cessation des hostilités. UN وقد استمرت الدوريات ليلا في أرجاء منطقة عمليات القوة المؤقتة، وفي " جيب صور " حتى نهر الليطاني، من أجل تقييم الحالة في الميدان ومراقبة وقف الأعمال القتالية.
    :: Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, sept jours sur sept dans toute la zone d'opérations UN :: توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more