"toute liste" - Translation from French to Arabic

    • أي قائمة
        
    • وأي قائمة
        
    • كل قائمة
        
    • أية قائمة
        
    Les commissions électorales municipales ont le pouvoir de réfuter toute liste ne respectant pas cette disposition. UN وعلى لجان الانتخابات البلدية أن ترفض أي قائمة لا تلتزم بالأحكام الأنفة الذكر.
    Les réponses sont à présent vérifiées pour s'assurer que les femmes présentent leur candidature et toute liste de candidats doit comprendre des femmes. UN ويجري التحقق بعد ذلك من الردود الواردة لكفالة تقدم النساء وإدراج مرشحات في أي قائمة توضع لإجراء مقابلات مع المرشحين.
    Il y avait encore cet autre problème que toute liste pouvait laisser de côté par inadvertance des pratiques nouvelles en matière de créances commerciales, les empêchant ainsi de se développer davantage. UN وثمة مشكلة أخرى تتمثل في أن أي قائمة قد تستبعد، دون قصد، أي ممارسات جديدة بشأن المستحقات المتعلقة بالتجارة، فتعوق بذلك أي تطوير آخر لها.
    À son avis, toute liste présentée dans le cadre du rapport le serait uniquement à titre d'information. UN وأشار إلى أن وفده يفهم أن أي قائمة تقدم كجزء من التقرير ستكون ﻷغراض العلم فقط.
    toute liste exhaustive a de grandes chances de devenir rapidement obsolète. UN وأي قائمة شاملة من الاستبعادات ستصبح بالية، على الأرجح، بعد فترة زمنية قصيرة.
    Il serait important de préciser clairement, pour toute liste éventuellement établie par la Commission, qu'il ne s'agit pas d'une liste exhaustive. UN ومن المهم أن يُبيَّن بوضوح في أي قائمة تُعدّها اللجنة أنها ليست قائمة مغلقة.
    Désormais, l'article 15 de cette loi stipule que toute liste de candidats aux élections européennes doit témoigner d'une représentation d'au moins 40% de personnes de chaque sexe. UN وتشترط المادة 15 من القانون أن لا تقل نسبة التمثيل لكل من الجنسين عن 40 في المائة في أي قائمة للمرشحين.
    Selon certains membres, toute liste d'activités serait probablement très incomplète et devrait aussi être périodiquement modifiée pour tenir compte de l'évolution technologique. UN فوفقا لما رآه بعض اﻷعضاء، فإنه يُحتمل أن تكون أي قائمة باﻷنشطة أدنى من أن تكـون جامعة، كما أنه يتعين تغييرها من وقت إلى آخر في ضوء التكنولوجيا المتغيرة.
    Selon certains membres, toute liste d'activités serait probablement très incomplète et devrait aussi être périodiquement modifiée pour tenir compte de l'évolution technologique. UN فوفقا لما رآه بعض اﻷعضاء، فإنه يُحتمل أن تكون أي قائمة باﻷنشطة أدنى من أن تكـون جامعة، كما أنه يتعين تغييرها من وقت إلى آخر في ضوء التكنولوجيا المتغيرة.
    Ces contrôles auraient pour but de garantir un accès plus équitable et plus transparent aux listes de fournisseurs et pourraient par exemple consister en une obligation de divulguer, à l'avenir, dans le cadre des exigences de publication, l'existence de toute liste. UN والهدف من تلك الضوابط هو ضمان وجود فرص أكثر إنصافا وشفافية في الوصول إلى قوائم المورّدين ويمكن أن تشمل، على سبيل المثال، إلزاما بالإعلان عن وجود أي قائمة وفقا لأي مقتضيات للنشر تحكم الفرص المقبلة.
    Les ajouts, suppressions ou corrections doivent être clairement indiqués sur toute liste présentée en complément d'une liste communiquée antérieurement. UN وينبغي وضع علامة واضحة على أي قائمة إضافية يتم تقديمها لتبين على وجه التحديد الإضافة أو الحذف أو التصويب في القوائم التي سبق تقديمها.
    Dans toute liste de propositions de ce type, il y a toujours des mesures qui semblent plus ou moins importantes aux uns et aux autres ou qui suscitent les réserves de certains alors que d'autres les jugent essentielles. UN وفي أي قائمة من الاقتراحات كهذه القائمة، توجد بنود تبدو أكثر أهمية بالنسبة لبعض الناس من بنود أخرى، وهناك بنود يتحفظ عنها بعض الناس بينما يعتبرها آخرون أساسية.
    Conformément à cette loi, toute liste comptant trois candidats ou davantage pour l'élection aux parlements portugais et européen et aux autorités locales doit comprendre au minimum 33 % de candidats de chaque sexe. UN وينص على أن أي قائمة بثلاثة مرشحين أو أكثر، للبرلمان والبرلمان الأوروبي والسلطات المحلية، يجب أن تضمن المشاركة بحد أدنى يبلغ 33 في المائة من كل جنس.
    D'autres membres ont fait observer que toute liste indicative de catégories de traités devait être fondée sur une série de critères convenus qui devaient être eux-mêmes ancrés dans la pratique des États. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن أي قائمة إرشادية بفئات المعاهدات ينبغي أن تستند إلى مجموعة من المعايير المتفق عليها، والتي ينبغي بدورها أن تكون راسخة في ممارسات الدول.
    Ainsi, les fonctions gouvernementales devraient être également réparties entre les deux sexes, et toute liste de candidats aux élections qui ne comporterait pas autant de femmes que d'hommes devrait être rejetée. UN وبالتالي، ينبغي تقسيم الوظائف الحكومية بالتساوي بين الجنسين ورفض أي قائمة مرشحين للانتخابات لا تضم عدداً متساوياً من النساء والرجال.
    Le Groupe de travail a estimé à l’unanimité que toute liste d’équipement individuel devait être spécifiquement applicable à une mission donnée et que, par conséquent, il n’était pas nécessaire de mettre au point une liste générique type. UN ٥٠ - وتوافق الرأي في الفريق العامل على أن أي قائمة للمعدات الشخصية من هذا القبيل يتعين أن تكون محددة لبعثة معينة، ومن ثم لا توجد حاجة إلى وضع قائمة موحدة عامة.
    D'autres membres ont appuyé la proposition visant à supprimer cette disposition. Il a été souligné que toute liste d'exemples de catégories de traités créait une présomption a contrario que des traités ne relevant pas de ces catégories seraient automatiquement caducs, ce qui pouvait constituer une exception potentiellement importante, même si elle est involontaire, à la règle générale posée au projet d'article 3. UN وأيد آخرون اقتراحاً لحذف الحكم، موضحين أن أي قائمة تتضمن أمثلة عن أنواع المعاهدات تنشئ افتراضاً عكسياً بأن المعاهدات غير المشمولة بتلك الفئات معاهدات تنقضي تلقائياً، وهو ما قد يستتبع استثناءً كبيراً، وإن لم يكن مقصوداً، من القاعدة العامة المنصوص عليها في مشروع المادة 3.
    L'une d'elles était que toute liste suivant les mots " y compris " risquait de soulever des difficultés d'interprétation quant à la question de savoir si elle était exhaustive ou restait ouverte et ne revêtait qu'un caractère descriptif. UN وأحد هذه الشواغل مثاره أن أي قائمة كهذه تبدأ بعبارة " بما في ذلك " يمكن أن تثير مسائل صعبة في التفسير فيما يتعلق بما إذا كان قُصد أن تكون القائمةحصرية أم أنها فقط على سبيل البيان ومفتوحة دون تحديد.
    C'est pourquoi toute liste spécifique de victimes implique que d'autres n'ont pas été prises en compte. UN وأي قائمة بهؤلاء الضحايا لا يمكن إلا أن تشمل الجميع.
    Dans cette logique, lors des élections législatives anticipées de 2007, le décret no 2007-073/PR du 6 juin 2007 fixant le montant du cautionnement, a accordé une réduction de vingt-cinq pour cent (25 %) sur la caution par candidature féminine à toute liste de candidats. UN وفي هذا الإطار وخلال الانتخابات البرلمانية المبكرة لعام 2007، وافق المرسوم رقم 2007-073/PR المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2007 والقاضي بتحديد مبلغ الضمان على تخفيض مقداره خمسة وعشرون في المائة (25 في المائة) على المبلغ المودع عن كل مرشحة في كل قائمة انتخابية.
    56. Le Portugal a noté que la loi relative à la parité, adoptée en 2006, prévoit que toute liste de trois candidats ou plus au Parlement, au Parlement européen ou à un mandat local, doit comporter, au minimum, 33 % de candidats de chaque sexe. UN 56- وأشارت البرتغال إلى أن قانون المساواة الذي اعتُمد في عام 2006 ينص على أن أية قائمة تضم ثلاثة مرشحين أو أكثر للبرلمان أو البرلمان الأوروبي أو للسلطات المحلية يجب أن تضمن مشاركة 33 في المائة على الأقل من كل جنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more