"toute mesure prise par" - Translation from French to Arabic

    • أي إجراء تتخذه
        
    • أي تدابير تتخذها
        
    • بأي إجراء تتخذه
        
    • أي تدابير اتخذتها
        
    • أية تدابير ذات صلة تتخذها
        
    • أي إجراء يتخذه
        
    • وأي إجراء يتخذه
        
    • جميع التدابير التي تتخذها
        
    • كل ما تتخذه
        
    • أي اجراء تتخذه
        
    Dans ce cas, toute mesure prise par l'Organisation des Nations Unies dans une situation donnée le serait en notre nom à tous. UN وفي تلك الحالة، من شأن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة في حالة معينة أن يكون متخذا بالنيابة عنا جميعا.
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Il a noté que le manque de ressources entravait toute mesure prise par le Gouvernement et a partagé les préoccupations exprimées au sujet du montant limité des ressources internationales promises pour le redressement du pays qui ont effectivement été débloquées. UN وأشارت إلى أن نقص الموارد يعوق أي تدابير تتخذها الحكومة وأنها تشاطر مشاعر القلق إزاء قلة ما أتيح من موارد دولية التزم بها للانتعاش.
    a) Le Comité mixte présente à l'Assemblée générale et aux organisations affiliées, au moins une fois par an, un rapport sur le fonctionnement de la Caisse, dans lequel sont présentés ses états financiers, et informe chaque organisation affiliée de toute mesure prise par l'Assemblée générale comme suite à ce rapport. UN (أ) يقدم المجلس إلى الجمعية العامة والمنظمات الأعضاء، مرة واحدة على الأقل في كل سنة، تقريرا يشمل ميزانية عامة عن أعمال الصندوق، ويبلغ كل منظمة عضو بأي إجراء تتخذه الجمعية العامة بناء على هذا التقرير.
    14. Fournir des renseignements sur toute mesure prise par l'État partie pour: UN 14- يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير اتخذتها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    toute mesure prise par les différents mécanismes régionaux, sous-régionaux et internationaux doit être compatible avec le programme du système des Nations Unies pour le développement. UN ويجب أن يكون أي إجراء تتخذه مختلف الآليات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية متسقا مع خطة التنمية في منظومة الأمم المتحدة.
    Sur réception, le Directeur général porte ces résolutions à l'attention des organes de l'OIAC qui sont concernés et rend compte au Secrétaire général de toute mesure prise par l'OIAC, le cas échéant. UN ويقوم المدير العام، لدى تلقيه هذه القرارات، بعرضها على الأجهزة المختصة في المنظمة ويقدم تقريرا إلى الأمين العام عن أي إجراء تتخذه المنظمة بهذا الصدد، حسب الاقتضاء.
    Sur réception, le Directeur général porte ces résolutions à l'attention des organes de l'OIAC qui sont concernés et fait rapport au Secrétaire général de toute mesure prise par l'OIAC, le cas échéant. UN ويقوم المدير العام، لدى تلقيه هذه القرارات، بعرضها على الأجهزة المختصة في المنظمة ويقدم تقريرا إلى الأمين العام عن أي إجراء تتخذه المنظمة بهذا الصدد، حسب الاقتضاء.
    Le Secrétaire général est prié de faire rapport au Conseil en 1997 sur l'application des conclusions adoptées d'un commun accord, étant entendu que toute mesure prise par la Commission dans ce sens figurerait dans le rapport. UN ومطلوب من اﻷمين العام أن يُقدم تقريرا إلى المجلس في عام ٧٩٩١ بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. وسوف يشمل التقرير أي إجراء تتخذه اللجنة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    toute mesure prise par les services de renseignement de nature à restreindre les droits de l'homme et les libertés fondamentales est conforme aux critères suivants: UN الممارسة 20- تمتثل أي تدابير تتخذها أجهزة الاستخبارات، وتنطوي على تقييد حقوق الإنسان والحريات الأساسية، للمعايير التالية:
    55 ter. [toute mesure prise par les pays développés parties par l'intermédiaire de l'OACI et de l'OMI en vue de réduire les émissions provenant de ces secteurs sera adoptée sur la base du consentement mutuel de toutes les Parties concernées.] UN 55 مكرراً ثانياً - [تستند أي تدابير تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية لخفض الانبعاثات من هذين القطاعين، إلى موافقة جميع الأطراف المعنية.]
    Il a été déterminé qu'un approvisionnement assuré constitue un élément crucial des approches multilatérales relatives à la partie initiale du cycle du combustible. La Nouvelle-Zélande appuiera des travaux additionnels d'experts dans ce domaine ainsi que toute mesure prise par les États parties eux-mêmes pour mettre en œuvre les mesures identifiées dans le rapport par le Groupe d'experts indépendants. UN وقد تم تحديد الوصول المؤكد إلى الإمداد على أنه حاسم لأي تقدم في النهج المتعددة الأطراف نحو النهاية الأمامية لدورة الوقود، وتؤيد نيوزيلندا المزيد من أعمال الخبراء في هذا المجال، فضلا عن أي تدابير تتخذها الدول الأطراف ذاتها في تنفيذ الخطوات المحددة في تقرير فريق الخبراء المستقل.
    a) Le Comité mixte présente à l'Assemblée générale et aux organisations affiliées, au moins une fois tous les deux ans, un rapport, assorti d'un bilan, sur le fonctionnement de la Caisse, et informe chaque organisation affiliée de toute mesure prise par l'Assemblée générale comme suite à ce rapport. UN (أ) يقدم المجلس إلى الجمعية العامة والى المنظمات الأعضاء، مرة كل سنتين على الأقل، تقريرا يشمل ميزانية عامة، عن عمليات الصندوق، ويبلغ كل منظمة عضو بأي إجراء تتخذه الجمعية العامة بشأن التقرير.
    38. Donner des renseignements sur toute mesure prise par l'État partie en vue d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 38- ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير اتخذتها الدولة الطرف لتصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    13. Le Comité souhaiterait recevoir dans les 90 jours des renseignements sur toute mesure prise par l'État partie pour donner effet à ses constatations. UN ٣١- وترغب اللجنة أيضا في أن تتلقى معلومات، في غضون ٠٩ يوما، عن أية تدابير ذات صلة تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق برأي اللجنة.
    Il a pour mandat d'enquêter sur toute mesure prise par les membres d'un quelconque ministère ou département. UN وأمين المظالم مكلف بالتحقيق في أي إجراء يتخذه ضابط أو شخص في أي وزارة أو دائرة.
    toute mesure prise par l'employeur contrairement à ces dispositions est considérée comme abusive et donne lieu à des sanctions pénales et au paiement de dommages intérêts. UN وأي إجراء يتخذه رب العمل بما يتنافى مع هذه الأحكام، يُعتبر تعسفياً ويترتب عليه فرض عقوبات وتعويضات.
    toute mesure prise par les États pour lutter contre le terrorisme doit avoir une base juridique. UN 1 - يتعين أن تكون جميع التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب قانونية.
    25. toute mesure prise par les responsables de l'application des lois pour lutter contre le terrorisme doit être fondée tant en droit national qu'en droit international. UN 25- ويجب أن يكون كل ما تتخذه هيئات إنفاذ القوانين من تدابير لمكافحة الإرهاب مشروعاً بموجب القانون الوطني والقانون الدولي على حدٍّ سواء.
    toute mesure prise par la Commission à cet égard devra être consignée dans ce rapport. UN وينبغي أن يتضمن التقرير المذكور أي اجراء تتخذه اللجنة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها ذات الصلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more