"toute mission" - Translation from French to Arabic

    • أي بعثة
        
    • أية بعثة
        
    • لأي بعثة
        
    • بأية بعثة
        
    • أي تكليف
        
    • بأي بعثات
        
    • بأي زيارات
        
    • بأي زيارة
        
    • بأي مهمة
        
    • ينبغي لجميع بعثات
        
    ii) toute mission d'une organisation impartiale à caractère humanitaire, y compris toute mission d'enlèvement de restes explosifs impartiale à caractère humanitaire; UN `2` أي بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة، بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بكسح المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Ces cours sont destinés à préparer les officiers et les membres de la police militaire et civile affectés à toute mission des Nations Unies. UN والغرض من هذه الدورات هو إعداد الضباط وأفراد الشرطة العسكرية/المدنية للقيام بمهام في أي بعثة من بعثات اﻷمم المتحدة.
    L'unité de commandement et la clarté du mandat sont des éléments clefs nécessaires au succès de toute mission de maintien de la paix. UN ووحدة القيادة ووضوح الولاية عنصران هامان لنجاح أية بعثة من بعثات حفظ السلام.
    La proposition permettrait au BSCI de fournir un appui opérationnel à toute mission qui aurait besoin de moyens d'enquête supplémentaires ou temporaires. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    toute mission dont le parc automobile comptait au moins 25 véhicules qui est liquidée pendant la période de garantie voit sa prime ajustée au milieu de la période, au prorata du temps écoulé. UN وسيعدل مبلغ التأمين الخاص بأية بعثة تغلق خلال فترة سريان بوليصة التأمين، وتكون لديها مركبات لا يقل عددها عن 25 مركبة، بشكل تناسبي عند منتصف المدة.
    La gestion et la sécurisation efficaces des stocks devraient figurer parmi les priorités de toute mission de maintien de la paix. UN 33 - وينبغي أن تكون إدارة المخزون وتأمينه بفعالية ضمن أولويات أي بعثة من بعثات حفظ السلام.
    Israël, qui refusait de coopérer avec toute mission menée en application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, a rejeté les demandes de visas destinés au personnel du HCDH. UN ورفضت إسرائيل، التي امتنعت عن التعاون مع أي بعثة من هذا القبيل تجري عملاً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس حقوق الإنسان، منح التأشيرات اللازمة لموظفي المفوضية السامية.
    i) toute mission à caractère humanitaire d'une société nationale de la CroixRouge ou du CroissantRouge ou de la Fédération internationale de ces sociétés; UN `1` أي بعثة إنسانية تابعة لجمعية وطنية للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر أو لاتحادهما الدولي؛
    Par définition, toute mission de rétablissement de la paix équivaut à admettre que l'on n'a pas réussi à prévenir le conflit. UN وتعني عملية إيفاد أي بعثة لاستعادة السلام التسليم بالفشل في منع اندلاع الصراع.
    En outre, le succès de toute mission est tributaire de mandats clairement définis et d’un financement assuré. UN وأضاف أن نجاح أي بعثة يتوقف على اختصاصات محددة بشكل واضح وتمويل مضمون.
    i) toute mission humanitaire d'une société nationale de la CroixRouge ou du CroissantRouge ou de la Fédération internationale de ces sociétés; UN `1` أي بعثة إنسانية تابعة لجمعية وطنية للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر أو لاتحادهما الدولي.
    Il est vital d'améliorer la préparation des contingents avant leur déploiement pour toute mission. UN فلا بد من أن تكون القوات حسنة التدريب قبل أن تنشر في أية بعثة.
    ii) toute mission d'une organisation humanitaire impartiale, y compris toute mission impartiale de déminage humanitaire; UN `2` أية بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بتطهير حقول الألغام؛
    M. Ardzinba a offert son entière coopération à toute mission de vérification des droits de l'homme qui pourrait être créée. UN وعرض السيد أردزينبا التعاون مع أية بعثة يحتمل انشاؤها لمراقبة حقوق الانسان تعاونا مطلقا.
    Il s'agissait là de matériel standard nécessaire au fonctionnement de toute mission. UN وأُعلمت اللجنة بأن هذه الأصناف هي لوازم عادية تتطلبها الاحتياجات التشغيلية لأي بعثة.
    La proposition ne permettrait pas au BSCI de fournir un appui opérationnel à toute mission qui aurait besoin de moyens d'enquête supplémentaires ou temporaires. UN المقترح يحد من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    toute mission de maintien de la paix doit avoir un mandat clair, réaliste et réalisable et les missions doivent être dotées de ressources adéquates pour s'acquitter de mandats de plus en plus complexes. UN وأضاف أن الولاية المنوطة بأية بعثة لحفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق، كما ينبغي تزويد البعثات بالموارد اللازمة لتنفيذ ولايات تزداد تعقيدا.
    En outre, avant d'accepter toute mission d'audit dans une vérification d'opérations pour lesquelles des fonctions de conseil ont été exercées, les auditeurs sont tenus de divulguer les fonctions de conseil en cause et le responsable de l'audit/du contrôle interne devrait s'employer à donner en tant que de besoin une assurance à cet égard. UN وفضلاً عن ذلك، قبل قبول أي تكليف بإجراء مراجعة حسابات لعمليات قُدمت لها خدمات استشارية، يقع على مراجعي الحسابات التزام بالكشف عما سبق تقديمه من خدمات استشارية، ويتعين على مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية اتخاذ إجراءات لتوفير هذا الضمان على النحو اللازم.
    Il a également recommandé que les bureaux extérieurs du PNUD et de l'Organisation internationale du Travail soient informés à l'avance de toute mission d'évaluation. UN وفضلا عن ذلك، أوصى المجلس بإبلاغ المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بأي بعثات تقييم مقررة.
    Il faut que les représentants des gouvernements soient tenus au courant de toute décision intéressant leur pays que pourraient prendre des fonctionnaires de l’ONUDI ou de toute mission que ces fonctionnaires entreprennent dans leur pays. UN ولذلك ، طالبت باشعار ممثلي الحكومات بأي قرارات يتخذها موظفو اليونيدو وتكون ذات صلة ببلدانهم أو بأي زيارات يقوم بها مثل هؤلاء الموظفين الى بلادهم .
    9. Encourage le Processus de Kimberley à informer, le cas échéant, le Conseil de sécurité par l'intermédiaire de son comité, de toute mission d'évaluation éventuelle au Libéria et de son appréciation des progrès faits par le Gouvernement libérien dans l'application des prescriptions du Système de certification du Processus de Kimberley; UN 9 - يشجع عملية كيمبرلي على أن تبلغ مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، من خلال لجنته، بأي زيارة استعراض محتملة إلى ليبريا وبتقييمها للتقدم الذي تحرزه حكومة ليبريا في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    Par ailleurs, il est également habilité à accomplir toute mission confiée par les pouvoirs publics. UN والمركز مؤهّل، إضافة إلى ذلك، للاضطلاع بأي مهمة تُسندها إليه السلطات العامة.
    Recommandation 17 – Sécurité du personnel. toute mission d’enquête technique ayant pour mandat de maintenir la paix doit compter dans ses rangs un expert en matière de sécurité chargé de formuler des recommandations dans ce domaine. UN التوصية ١٧ - أمن الموظفين: ينبغي لجميع بعثات الاستقصاء التقني لحفظ السلام أن تضم خبيرا في شؤون اﻷمن يضع توصيات بشأن متطلبات اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more