toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général. | UN | ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين العام للاجتماع. |
toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire exécutif. | UN | كما ويقدم إلى الأمين التنفيذي للاجتماع أي تغيير لاحق في تكوين الوفود. |
10. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et des réunions le soit dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et de ses autres résolutions pertinentes; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛ |
5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et des réunions le soit dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et de ses autres résolutions pertinentes; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛ |
Il importe toutefois de veiller à ce que toute modification apportée aux prestations soit rapidement communiquée aux fonctionnaires concernés. | UN | إلا أن من المهم ضمان إبلاغ الموظفين المعنيين بأي تغييرات في الاستحقاقات في الوقت المناسب. |
toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations est également communiquée au Secrétaire général. | UN | ويقدِّم أيضا أي تعديل لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين العام. |
toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire exécutif. | UN | كما ويقدم إلى الأمين التنفيذي للاجتماع أي تغيير لاحق في تكوين الوفود. |
toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire exécutif. | UN | ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين التنفيذي. |
Ces efforts sont certes dignes de louanges, mais toute modification apportée à l'organigramme du Département doit être conforme aux missions que l'Assemblée générale a confiées au Département. | UN | وأضاف إنه يرحب بهذه الجهود ولكن أي تغيير في هيكل اﻹدارة يجب أن يراعي ولايات الجمعية العامة. |
toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire exécutif. | UN | ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين التنفيذي. |
4. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions soit opérée dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛ |
4. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions soit opérée dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛ |
6. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions soit opérée dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛ |
5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions s'opère dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتصلة بهذا الموضوع؛ |
Il a en outre chargé le secrétariat d'informer les Parties de toute modification apportée à ce formulaire, et notamment de leur indiquer qu'elles étaient invitées à désigner des experts pour les examens des rapports biennaux. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تُبلغ الأطراف بأي تغييرات في استمارة الترشيح، وتبلغها أيضاً بطلب ترشيح خبراء لاستعراضات تقارير فترة السنتين. |
3. Informent le secrétariat de toute modification apportée aux désignations qu'elles ont faites en application du paragraphe 2 ci-dessus, dans un délai d'un mois à compter de la date où la modification a été décidée. | UN | 3- إبلاغ الأمانة، في غضون شهر واحد من تاريخ المقرر، بأي تغييرات بشأن التعيين الذي أجرته بموجب الفقرة 2 أعلاه. |
toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général. | UN | ويقدِّم أيضا أي تعديل لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين العام للاجتماع. |
Ces informations devraient porter sur la totalité de la série chronologique, de l'année de référence à la dernière année pour laquelle un inventaire est présenté, et toute modification apportée aux inventaires déjà soumis devrait être signalée. | UN | وينبغي أن تغطي هذه المعلومات السلسلة الزمنية بأكملها منذ سنة الأساس() وآخر سنة وضعت فيها قائمة الجرد، فضلاً عن أي تعديلات طرأت على قوائم الجرد المقدمة من قبل. |
toute modification apportée à ce sous-programme à l'issue de la cinquième session du Forum sera soumise au Conseil économique et social conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil. | UN | وستُعرض أي تعديلات يتم إدخالها على البرنامج الفرعي عقب دورة المنتدى الخامسة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس. |
La procédure en vase clos actuelle fait que toute modification apportée à l'organisation ou à la structure commerciales dans l'institution crée une abondante surcharge de travail pour chaque groupe, qui doit modifier à son tour ses applications, ses données et ses procédures. | UN | تتطلب العمليات المنعزلة الحالية أن أي تغييرات تدخل على نطاق المنظمة تؤدي إلى تحميل كل مجموعة منفصلة قدرا كبيرا من العمل الإضافي من أجل تغيير ما يلزم من تطبيقات وبيانات وعمليات لتسيير الأعمال. |
2. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la vingtième session de la Commission sur toute modification apportée au programme de travail et de priorités. | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إلى اللجنة في دورتها العشرين أية تعديلات يتم إدخالها على برنامج العمل واﻷولويات. |
21. Chaque Partie visée à l'annexe I rend compte dans son rapport national d'inventaire de toute modification apportée à son système national par rapport aux informations communiquées dans son rapport précédent, y compris par rapport aux informations soumises conformément aux paragraphes 30 et 31 des présentes lignes directrices. | UN | 21- يُضَمِّن كل طرف مدرج في المرفق الأول تقريره عن الجرد الوطني معلومات عن أية تغييرات تكون قد أدخلت على نظامه الوطني بالمقارنة مع المعلومات المبلغ عنها في آخر مذكرة بيانات لـه، بما في ذلك المعلومات المقدمة وفقاً للفقرتين 30 و31 من هذه المبادئ التوجيهية. |
On est également parvenu au consensus selon lequel toute modification apportée aux Règles ne devrait pas abaisser les normes existantes. | UN | وكان ثمة أيضاً توافق في الآراء على أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد ينبغي ألاّ يؤدِّي إلى إضعاف أيٍّ من المعايير القائمة. |
toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général. | UN | ويُعلَم الأمين العام للاجتماع بأي تغيير لاحق في تكوين الوفود. |
2. Prie les États Membres de signaler immédiatement à l'Organe international de contrôle des stupéfiants toute modification apportée dans leur droit national au champ d'application du contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes en ce qui concerne les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international; | UN | 2- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تخطر الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فورا بأية تغييرات تطرأ على تشريعاتها الوطنية فيما يخص نطاق مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية تهم المسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية؛ |
toute modification apportée au message produit inévitablement un résultat de hachage différent lorsqu'on utilise la même fonction de hachage. | UN | وأي تغيير يطرأ على الرسالة تترتب عليه دائما نتيجة بعثرة مختلفة عندما تستخدم نفس دالة البعثرة. |
Les intermédiaires financiers sont informés de toute modification apportée à l'annexe 2 à l'ordonnance par les quatre autorités de surveillance présentées sous le chiffre 11. | UN | يخطر الوسطاء الماليون بكل تعديل تدخله على المرفق 2 للمرسوم هيئاتُ الإشراف الأربع الواردة في الفقرة 11. |