Il conviendra aussi d'indiquer la raison de Toute modification de la monnaie de notification. | UN | ويجب أيضاً الكشف عن سبب أي تغير في عملة الإبلاغ. |
Une fois qu'un rapport avait été présenté, Toute modification de sa politique nationale que l'État jugerait utile pour le Registre devrait être signalée. | UN | وبعد تقديم التقرير، ينبغي الإبلاغ عن أي تغييرات في السياسات الوطنية تعتبرها الدول ذات صلة بالسجل. |
De l'avis de nombreuses délégations, Toute modification de ces critères devrait être approuvée par le Conseil d'administration. | UN | وذكرت وفود عديدة أنه ينبغي أن يوافق المجلس التنفيذي على أي تغيير في معايير توزيع الموارد العامة. |
La délégation indienne peut accepter l’énoncé de cette interdiction à l’article 7 et elle estime que Toute modification de l’équilibre délicat réalisé par la CDI donnera lieu à un débat interminable sur la question. | UN | وأضاف أن وفده قد يقبل بإدخال القاعدة في المادة ٧، وإنه يرى أن إجراء أي تغيير في التوازن الدقيق الذي أقامته اللجنة سيفضي إلى مناقشة لا نهاية لها حول هذه المسألة. |
Cuba a signé et ratifié le texte de la Convention et, bien sûr, Toute modification de celle-ci exigerait une procédure appropriée et une décision constitutionnelle au même niveau d'approbation. | UN | وقعت كوبا وصدقت على الاتفاقية، ولكن أية تغييرات فيها ستتطلب، بالطبع، إجراء دستوريا وقرارا على نفس مستوى التصديق. |
Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. | UN | وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإقرارها. |
Comme la délégation cubaine l'a fait observer, Toute modification de ce taux doit être approuvée par l'Assemblée générale. | UN | وكما أشار وفد كوبا من قبل، فإن أي تعديل لهذا المعدل يجب أن توافق عليه الجمعية العامة. |
iii) Toute modification de la position orbitale; | UN | `3` أي تغير في الموقع المداري؛ |
iv) Toute modification de la fonction de l'objet spatial; | UN | `4` أي تغير في مهمة الجسم الفضائي؛ |
iii) Toute modification de la position orbitale; | UN | `3` أي تغير في الموقع المداري؛ |
Il est convenu que Toute modification de date ou de lieu se ferait sur la base du consensus. | UN | وكان من المفهوم أن أي تغييرات في مواعيد الاجتماعات وأماكنها سينبغي أن تُجرى على أساس توافق الآراء. |
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à Toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position. | UN | لكن عقولنا منفتحة وسنضع في اعتبارنا، في ضوء ما أعربت عنه اللجنة من مخاوف، أي تغييرات في الظروف قد تدل على ضرورة إعادة النظر في موقفنا. |
On a jugé de même que Toute modification de l'appareil de conférence devrait prendre en compte l'actuelle situation budgétaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالمثل، من المهم أن تأخذ أي تغييرات لهيكل المؤتمر في الاعتبار الحالة الراهنة لميزانية اﻷمم المتحدة. |
Par ailleurs, Toute modification de la méthode d'établissement du barème doit intervenir progressivement. | UN | وينبغي، فضلا عن ذلك، أن يطبق أي تغيير في المنهجية تطبيقا تدريجيا. |
De son côté, les dirigeants abkhazes s'opposent vigoureusement à Toute modification de la structure du maintien de la paix, tout en exprimant parfois des préoccupations quant à ce qu'ils considèrent comme étant un parti pris dans les interventions de la communauté internationale. | UN | واعترضت القيادة الأبخازية بشدة من جهتها على إجراء أي تغيير في صيغة حفظ السلام، فيما أعربت، في بعض الأحيان، عن شكوكها الخاصة إزاء ما تعتبره تحيزاً في مشاركة المجتمع الدولي. |
La Commission souhaitera sans doute ne débattre que des questions de fond dont il doit être question dans le Guide. Toute modification de terminologie ou de style doit être présentée par écrit au secrétariat. | UN | واقترح أنه ينبغي للجنة أن تناقش النقاط الموضوعية فقط التي ينبغي أن تظهر في الدليل؛ وأن أية تغييرات مصطلحية أو أية تغييرات صياغية أخرى يجب أن تقدم الى اﻷمانة كتابة. |
Toute modification de ce type doit être signalée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte. | UN | وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإدراجها في سجلاتها. |
Cela dit, Toute modification de la Charte doit se faire selon les procédures prévues par celle-ci. | UN | وبناء عليه، فإن أي تعديل للميثاق لا بد وأن يتم وفقا للاجراءات المنصوص عليها فيه. |
Toute modification de la composition des délégations est aussi notifiée au Secrétariat. | UN | وينبغي أيضا أن تقدم إلى الأمانة أية تغيرات في تكوين الوفود. |
Il est donc opposé à Toute modification de la recommandation 205. | UN | وقال إنه، ولهذا السبب، يعارض إدخال أي تعديل على التوصية 205. |
Chaque Partie au Protocole s'engage, par une notification écrite adressée au Dépositaire, à indiquer qu'elle accepte ou non Toute modification de son obligation en vertu du présent Protocole qu'entraînerait l'entrée en vigueur d'un amendement au Traité conformément à l'article 20 du Traité. | UN | ﻷي طرف في البروتوكول أن يبين، بإشعار كتابي الى الوديع، قبوله أو عدم قبوله ﻷي تغيير في التزاماته بموجب هذا البروتوكول قد يترتب على بدء نفاذ تعديل أجري في المعاهدة عملا بالمادة ٢٠ من المعاهدة. |
iii) Toute modification de la position orbitale; | UN | `3` أيِّ تغير في الموقع المداري؛ |
Toute modification de ce dernier tableau procède d'une modification du précédent. | UN | وتستند أي تعديلات تجرى على جدول إجازة الوثائق إلى التغييرات التي تجرى على جدول تفويض السلطة. |
Il a été jugé nécessaire de faire preuve de prudence dans l’attribution d’un nouveau rôle au Conseil, étant donné que Toute modification de son mandat exigerait une révision de la Charte des Nations Unies. | UN | ورئي أن من اللازم توخي نهج حذر في اسناد دور جديد للمجلس، ﻷن أي تغيير من هذا القبيل في ولاية المجلس سوف يتطلب تنقيح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Il assure le Comité que, s'il modifie sa position, il l'informera de Toute modification de sa législation ou de ses pratiques. | UN | وهي تؤكد للجنة أنها ستعلمها، إذا ما تغير موقفها، بجميع التعديلات في تشريعاتها أو ممارساتها. |
Les organisations doivent informer le secrétariat du Fonds de Toute modification de ces données aussitôt que celle-ci se produit. | UN | وينبغي للمنظمات أن تبلغ أمانة الصندوق بأي تغيير في هذه المعلومات فور حدوثها. |