Il s'agit de la clef de voûte de toute opération de maintien de la paix. | UN | وهي العنصر المركزي في أي عملية لحفظ السلام. |
Mais la fragilité du cadre politique actuel, qui ne fait pas l'unanimité et qui est dépassé par les événements, est un grand risque pour toute opération de maintien de la paix à venir. | UN | إلا أن هشاشة الإطار السياسي الحالي الذي لم يُتقيد به تقيدا تاما بل وتجاوزته الأحداث، بات يُنظر إليها كخطر كبير سيعيق تنفيذ أي عملية لحفظ السلام في المستقبل. |
L'action humanitaire doit être distincte de toute opération de maintien de la paix afin de garantir qu'elle soit strictement régie par les seuls impératifs humanitaires. | UN | ولا بد أن تكون الاستجابة الإنسانية مستقلة ومتميزة تماما عن أي عملية لحفظ السلام، ضمانا لأن يكون تقديم المساعدة مدفوعا بذرائع إنسانية بحتة. |
Cette exigence devrait, en principe, faire partie du mandat confié à toute opération de maintien de la paix. | UN | ومثل هذا التعهد ينبغي، من حيث المبدأ، أن يشكل جزءا من ولاية أية عملية لحفظ السلم. |
iii) Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine capable de déployer rapidement une composante civile d'appui aux missions civiles en utilisant la liste de réserve établie à cet effet, de manière à prêter main forte à toute opération de maintien de la paix déployée en vertu d'un mandat | UN | ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها |
Toutefois, toute opération de maintien de la paix doit être en mesure de riposter énergiquement dans le cadre de la légitime défense. | UN | لكن هناك أيضا في جميع عمليات حفظ السلام الحاجة إلى توفير قدرة على الرد القوي دفاعا عن النفس. |
toute opération de maintien de la paix se heurte au problème de la coordination entre différentes unités, qui représentent des systèmes politiques et des doctrines militaires différents. | UN | 36 - وأوضح أن كل عمليات حفظ السلام تعاني من مشكلة التنسيق بين وحدات تنتمي إلى خلفيات سياسية وعسكرية متباينة. |
La protection du personnel en question doit être au cœur de toute opération de maintien de la paix. | UN | يجب أن يكون ضمان سلامة وأمن هؤلاء الأفراد محوريا في أي عملية لحفظ السلام. |
L'Ukraine estime que la sécurité du personnel doit faire partie intégrante de la planification de toute opération de maintien de la paix et que l'ONU et les États Membres doivent prendre toutes les mesures qui s'imposent en ce sens. | UN | وترى أوكرانيا أن أمن اﻷفراد ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من تخطيط أي عملية لحفظ السلام، وأن تتخذ اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء جميع التدابير المناسبة لضمان أمن هؤلاء اﻷفراد. |
L’utilisation effective de l’information doit faire partie intégrante de toute opération de maintien de la paix, car elle joue un rôle essentiel pour obtenir l’adhésion des populations dans la zone de la mission et revêt une importance cruciale pour la protection et la sécurité du personnel. Elle est également un moyen important dans la phase de la consolidation de la paix après les conflits | UN | وأضاف أنه يلزم جعل التوظيف الفعال للإعلام جزءا لا يتجزأ من أي عملية لحفظ السلام ما دام الإعلام يلعب دورا رئيسيا في المعركة من أجل كسب تعاطف وتأييد الناس المتواجدين في منطقة البعثة ويكتسب أهمية كبيرة فيما يتصل بسلامة وأمن الموظفين ويعد كذلك أداة مهمة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
L’Ukraine est convaincue que le succès de toute opération de maintien de la paix dépend de la formulation d’un concept clair et général pour son déploiement et son exécution, d’objectifs réalistes et d’un mandat qui interdit toute modification des règles en cours d’opération. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن نجاح أي عملية لحفظ السلام يتوقف على وضع مفهوم واضح وشامل لنشر العمليات وتنفيذها، مع توافر أهداف واقعية وولاية لا تسمح بأي تغييرات في القواعد أثناء تنفيذها. |
18. L'élément le plus important de toute opération de maintien de la paix est la présence, sur le terrain, de personnel formé et bien équipé. | UN | ١٨ - إن أهم عنصر في أي عملية لحفظ السلام على اﻷرض هو اﻷفراد المدربون والمجهزون تجهيزا كافيا. |
La création et la mise en oeuvre de tels programmes auraient une autre incidence très importante : en contribuant à établir la base d'une économie saine et croissante, ils élimineraient en même temps le terreau propice aux guerres et aux conflits nationaux d'une manière beaucoup plus efficace que ne le ferait toute opération de maintien de la paix. | UN | ذلك أنها بمساعدتها على تهيئة اﻷساس لاقتصاد قوى متنام، ستعمل في نفس الوقت على القضاء على مسببات الحروب اﻷهلية والصراعات الداخلية بطريقة أكثر فعالية من أي عملية لحفظ السلام. |
Le déploiement de toute opération de maintien de la paix doit reposer sur le principe que cette opération dispose du financement et des moyens nécessaires à l'exécution de son mandat. | UN | 22 - يتعين أن يستند نشر أي عملية لحفظ السلام إلى مبدأ حصولها على الدعم الضروري والموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها. |
Le succès de toute opération de maintien de la paix est tributaire d'une série de facteurs interdépendants, mais un financement adéquat revêt une importance primordiale. | UN | ويعتمد نجاح أية عملية لحفظ السلام على عدد من العوامل المترابطة، لكن التمويل المناسب هو من أهم تلك العناصر. |
Il nous semble nécessaire que cette dimension soit prise en charge dès le lancement de toute opération de maintien de la paix, à travers la mise en place d'une unité spécifique et avec des ressources dédiées plus particulièrement à cet aspect. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان أن يؤخذ هذا البُعد في الحسبان منذ بداية أية عملية لحفظ السلام وذلك عن طريق وحدة متخصصة وموارد مخصصة. |
Il faudrait donc affecter davantage à la formation de dirigeants de niveaux moyen et supérieur qui pourraient influer considérablement sur l'issue de toute opération de maintien de la paix. | UN | ولهذا يجب تخصيص المزيد من الموارد لتدريب القادة على الصعيدين المتوسط والرفيع ممن يمكنهم إحداث فارق جوهري في نتائج أية عملية لحفظ السلام. |
iii) Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine capable de déployer rapidement une composante civile d'appui aux missions civiles en utilisant la liste de réserve établie à cet effet, de manière à prêter main forte à toute opération de maintien de la paix déployée en vertu d'un mandat | UN | ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها |
Il faut prévoir dans toute opération de maintien de la paix des services qui seront chargés du respect des droits de l'homme et des affaires civiles. | UN | وينبغي أن تشتمل جميع عمليات حفظ السلام على مكاتب لحقوق الإنسان والشؤون المدنية. |
Le Comité consultatif demande que des renseignements détaillés sur les dépenses de sécurité figurent dans l'information complémentaire qui lui est fournie avant qu'il examine le rapport sur l'exécution du budget de toute opération de maintien de la paix concernée par le problème. | UN | تطلب اللجنة الاستشارية إدراج معلومات مفصلة عن النفقات المتصلة بالأمن في المعلومات التكميلية المقدمة إليها قبل نظرها في تقارير أداء الميزانيات بشأن كل عمليات حفظ السلام المعنية. |
toute opération de maintien de la paix a besoin pour réussir d'un effort de gestion et de coordination effective de la part de toutes les parties concernées. | UN | " يمكن كفالة نجاح أى عملية لحفظ السلام عن طريق الإدارة والتنسيق الفعالين من جانب جميع المعنيين. |