"toute personne ou organisation" - Translation from French to Arabic

    • أي شخص أو منظمة
        
    • أي فرد أو منظمة
        
    28. Prie les autorités sud-africaines de garantir un accès libre et confidentiel à tout particulier et organisation et de s'engager fermement à faire en sorte que toute personne ou organisation qui témoignerait soit à l'abri de toute poursuite officielle; UN ٨٢ ـ ترجو من سلطات جنوب افريقيا أن تضمن امكانية الوصول بحرية وبصورة سرية الى أي فرد أو منظمة وأن تقدم تعهدا راسخا بأن يمنح أي شخص أو منظمة توفر اﻷدلة حصانة من أي إجراء من جانب الدولة؛
    4. Les États parties garantissent à toute personne lésée ou à toute personne ou organisation nationale ou internationale pouvant invoquer un intérêt légitime un large droit d'intervention dans la procédure judiciaire. UN ٤- تضمن الدول اﻷطراف مركزاً قانونياً واسع النطاق في الدعوى القضائية ﻷي طرف متضرر أو أي شخص أو منظمة وطنية أو دولية ذي مصلحة مشروعة في الدعوى القضائية.
    92. Au Queensland, l'Adult Guardian est un organe chargé d'enquêter sur les allégations, formulées par toute personne ou organisation, faisant état de mauvais traitements, de négligence ou d'exploitation envers une personne majeure dont les facultés sont altérées. UN 92- وفي كوينزلاند يخول الوصي على شخص بالغ سلطة التحقيق في الإدعاءات المقدمة من أي شخص أو منظمة بوقوع اعتداء أو إهمال أو استغلال ضد شخص ذي إعاقة تتعلق بالأهلية.
    Le décret bloque aussi tout compte au nom d'Oussama ben Laden, de l'organisation Al-Qaida ou de toute personne ou organisation qui leur est associée et que peut désigner, de temps à autre, le Procureur général après consultation avec le Gouverneur de la Banque centrale des Bahamas et avec le Directeur de la Cellule de renseignements financiers. UN وجمَّد الأمر أيضا أية حسابات باسم أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة لها علاقة بهما، من بين من يسميهم النائب العام من حين لآخر بعد التشاور مع كل من محافظ المصرف المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة الاستخبارات المالية.
    :: L'importation d'armes au Kenya est interdite et toute personne ou organisation sollicitant une exemption doit remplir des conditions très strictes. UN :: استيراد الأسلحة لكينيا محظور، ويتعين على أي فرد أو منظمة تلبية شروط دقيقة للقيام بذلك.
    Cette ordonnance prescrit, en outre, le blocage de tout compte détenu au nom d'Oussama ben Laden, de l'organisation Al-Qaida ou de toute personne ou organisation qui leur sont associées, désignées périodiquement par l'Attorney general après consultation avec le Gouverneur de la Banque centrale des Bahamas et du Directeur de l'Unité de renseignements financiers. UN كما يجمد الأمر أي حسابات باسم أسامه بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة مرتبطة بهما على النحو الذي يحدده النائب العام بين حين وأخر بعد التشاور مع محافظ المصرف المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة الاستخبارات المالية.
    En outre, elle prescrit le blocage de tout compte détenu au nom d'Oussama ben Laden, de l'organisation Al-Qaida ou de toute personne ou organisation qui leur sont associées, désignés périodiquement par l'Attorney général après consultation du Gouverneur de la Banque centrale des Bahamas et du Directeur de l'Unité de renseignements financiers. UN ويجمد الأمر أيضا أي حسابات باسم أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة مرتبطة بهما على النحو الذي يحدده من وقت إلى آخر النائب العام بعد التشاور مع محافظ المصرف المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة الاستخبارات المالية.
    31. Le fait que la prise en compte des dispositions adoptées par les organismes internationaux ait été limitée par la loi No 288 aux recommandations de la Commission interaméricaine et du Comité des droits de l'homme tenait en partie à la nature quasi judiciaire des procédures prévues, à leur origine conventionnelle et à la possibilité que toute personne ou organisation non gouvernementale avait de les utiliser. UN 31- وأما إدراج توصيات المنظمات الدولية، والتي تقتصر في القانون رقم 288 على لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فقد جاء في جانب منه بسبب إجراءاتها شبه القضائية وجذورها الممتدة في اتفاقات دولية وحقيقة أنه يمكن الاستشهاد بها من جانب أي شخص أو منظمة غير حكومية.
    Il rappelle sa recommandation générale no 27 (2000) concernant la discrimination à l'égard des Roms et recommande à l'État partie d'adopter une stratégie visant à protéger cette population contre toute discrimination qui pourrait être commise à son égard par les organes de l'État ou par toute personne ou organisation. UN وتذكِّر بتوصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما وتوصي الدولة الطرف باعتماد استراتيجية ترمي إلى حمايتهم ممن التمييز الصادر عن هيئات الدولة وعن أي شخص أو منظمة.
    Il rappelle sa Recommandation générale no 27 (2000) concernant la discrimination à l'égard des Roms et recommande à l'État partie d'adopter une stratégie visant à protéger cette population contre toute discrimination dont elle pourrait être l'objet de la part des organes de l'État ou de toute personne ou organisation. UN وتذكِّر بتوصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما وتوصي الدولة الطرف باعتماد استراتيجية ترمي إلى حمايتهم من التعرض للتمييز على أيدي هيئات الدولة وكذلك على يد أي شخص أو منظمة.
    b) Le Gouvernement sud-africain s'engagerait fermement à faire en sorte que toute personne ou organisation qui témoignerait soit à l'abri de toute poursuite officielle découlant de son témoignage; UN )ب( تقدم حكومة جنوب أفريقيا تعهدا قاطعا بمنح أي شخص أو منظمة يدلي أو تدلي بشهادة حصانة من أي إجراء حكومي يتخذ نتيجة لذلك؛
    Il ressort clairement de ce qui précède que la législation turque est dotée des moyens et des mécanismes voulus pour empêcher toute personne ou organisation de collecter des fonds destinés à des fins terroristes. UN يمكن بسهولة الاستنتاج من المعلومات المذكورة أعلاه توفر الوسائل والآليات الضرورية في التشريع التركي لمنع أي فرد أو منظمة من جمع أموال لأغراض إرهابية أو توصيلها.
    Le réseau permet aussi aux missions d'envoyer et de recevoir du courrier électronique de toute personne ou organisation disposant d'une adresse Internet. UN ويمكن هذا المرفق أيضا البعثات من إرسال واستقبال البريد من أي فرد أو منظمة ممن لديهم عنوان على الشبكة العالمية " إنترنت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more