"toute personne physique ou" - Translation from French to Arabic

    • أي شخص طبيعي أو
        
    • لأي شخص طبيعي أو
        
    • أي شخص أو
        
    • أي فرد أو
        
    • أيَّ شخص طبيعي أو
        
    • الشخص الطبيعي أو
        
    • ويحق لكل شخص طبيعي أو
        
    • وعلى كل شخص طبيعي أو
        
    • الأشخاص الطبيعيين أو
        
    • الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين
        
    L'article 480 dispose que < < toute personne physique ou morale peut être déclarée héritière ou légataire > > . UN وتنص المادة 480 على أنه يجوز تعيين أي شخص طبيعي أو اعتباري وريثاً أو موصى له.
    14. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale; UN 14- ' ' شخص `` يعني أي شخص طبيعي أو قانوني؛
    14. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale; UN 14- ' ' شخص `` يعني أي شخص طبيعي أو قانوني؛
    Sa saisine est ouverte à toute personne physique ou morale résidant ou non sur le territoire national, quelle que soit sa nationalité ou son âge. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه.
    toute personne physique ou morale peut créer une organisation non gouvernementale en respectant une procédure transparente et non sélective. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن ينشئ منظمة غير حكومية من خلال عملية شفافة وشاملة.
    Cette loi a pour objet de prévenir et de détecter les opérations de financement du terrorisme perpétrées par toute personne physique ou morale. UN ويستهدف هذا القانون منع أو كشف تمويل الإرهاب من جانب أي شخص أو كيان.
    8.1 toute personne physique ou morale qui enfreint l'article 4 de la présente loi engage sa responsabilité suivant les dispositions du Code pénal. UN 8-1 يخضع أي فرد أو شخصية اعتبارية ينتهك أحكام المادة 4 من هذا القانون للمساءلة وفقا للقانون الجنائي.
    toute personne physique ou morale autorisée à assurer des services de sécurité s'engage et a des obligations à l'égard de la DICSCAMEC, conformément au règlement des services de sécurité privée. UN وعلى هذا تقع على عاتق أي شخص طبيعي أو قانوني مأذون له بتوفير خدمات أمنية التزامات وواجبات إزاء المكتب الآنف الذكر تمليها لوائحه الخاصة بالخدمات الأمنية الخاصة.
    Cette commission peut, dans l'exercice de sa mission, faire appel à toute personne physique ou morale dont la compétence est jugée nécessaire. UN وبوسع هذه اللجنة أن تقوم، في نطاق ممارسة مهمتها، باستدعاء أي شخص طبيعي أو معنوي ترى أن ثمة ضرورة لما لديه من كفاءة.
    2. Par " personne " , l'on entend toute personne physique ou morale résidant en Roumanie, y compris des autorités publiques. UN ٢- يعني " الشخص " أي شخص طبيعي أو قانوني يقيم في رومانيا، بما في ذلك السلطات العامة.
    La victime s'entend en effet de toute personne, physique ou morale, qui a subi un préjudice résultant d'une infraction. UN والمقصود بالضحية أي شخص طبيعي أو معنوي تعرض لضرر ناجم عن جريمة.
    3. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale. UN 3 -يقصد بمصطلح " شخص " أي شخص طبيعي أو اعتباري.
    Il découle des directives susvisées que toute personne physique ou morale doit avoir un accès libre, effectif et en temps utile aux informations sur l'environnement. UN يستخلص من المبادئ التوجيهية أعلاه أن من حق أي شخص طبيعي أو قانوني الحصول على المعلومات البيئية بحرية وبصورة فعّالة وحسنة التوقيت.
    Le mot " casino " désigne toute personne physique ou morale qui organise ou facilite les jeux de casino. UN وتعني عبارة " نادي القمار " أي شخص طبيعي أو اعتباري يضطلع بألعاب نوادي القمار أو ييسر ممارستها.
    Aux termes de ce dernier, toute personne physique ou morale majeure et jouissant de la capacité juridique peut porter plainte auprès du tribunal pour se protéger de l'atteinte à ses droits civils. UN وطبقا لقانون الإجراءات المدنية، يجوز لأي شخص طبيعي أو قانوني بلغ سن الرشد ويتمتع بأهلية قانونية كاملة أن يقدم طلبا للمحكمة لحماية حقوقه المدنية التي تعرضت للانتهاك.
    Cet amendement autorise également toute personne, physique ou morale, à créer un périodique, une station locale de radio ou un studio de télévision, contrairement à la législation antérieure qui ne reconnaissait ce droit qu'à l'État, aux organisations sociales et économiques et aux associations. UN ويجيز هذا التعديل لأي شخص طبيعي أو قانوني أن ينشئ دورية أو محطة إذاعة محلية أو ستوديو تلفزيوني، في حين أن التشريع السابق يعترف بهذا الحق للدولة أو للمنظمات الاجتماعية والاقتصادية أو الرابطات وحدها.
    36. Toute personne, physique ou morale, peut se trouver en position de débiteur, de constituant ou de créancier garanti aux termes du Guide. UN 36- ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن يكون مدينا أو مانحا أو دائنا مضمونا بمقتضى الدليل.
    1. Tout État en développement ou toute personne physique ou morale patronnée par lui et effectivement contrôlée par lui ou par un autre État en développement, ou tout groupe des catégories précitées, peut notifier à l'Autorité son désir de soumettre un plan de travail relatif à l'exploration pour un secteur réservé. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    La loi relative à la lutte antiterroriste dispose que toute personne physique ou morale doit communiquer aux organismes publics toutes informations facilitant la prévention du terrorisme. UN وطبقا لقانون مكافحة الإرهاب يتعين على أي شخص أو شخص اعتباري تزويد منظمات الدولة بمعلومات عن منع الإرهاب.
    3. Par " personne " , il faut entendre toute personne physique ou morale ou toute société de personnes, de droit public ou de droit privé, y compris un État et ses subdivisions politiques. UN 3- " الشخص " يعني أي فرد أو شراكة، أو أية هيئة عامة أو خاصة، سواء كانت شركة أم لا، بما في ذلك الدولة أو أي من التقسيمات الفرعية المكونة لها؛
    Article 35: Le cadre juridique argentin considère comme susceptibles d'être lésés par des actes de corruption non seulement l'État, mais aussi toute personne physique ou morale ayant souffert de l'une des conséquences de l'acte. UN المادة 35: لا يأخذ النظام القانوني للأرجنتين الدولة وحدها في الاعتبار كطرف يمكن أن يتضرر من أعمال الفساد، وإنما يضم إليها أيَّ شخص طبيعي أو اعتباري أصابه أيُّ ضرر نتيجة لهذه الأعمال.
    toute personne physique ou morale qui refuse ou manque de notifier ces transactions au titre de la loi est en infraction. UN 3 - ويجرم رفض أو عدم قيام الشخص الطبيعي أو الاعتباري الملزم بالإبلاغ عن المعاملات بموجب القانون بهذا الإبلاغ.
    toute personne physique ou morale a le droit de porter plainte devant le Médiateur pour violation du principe de l'égalité des droits. UN ويحق لكل شخص طبيعي أو اعتباري أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم تكافؤ اللفرص المتساوية عن انتهاك أي من الحقوق المتساوية.
    toute personne physique ou morale résidente est tenue de déclarer et de rapatrier tous les avoirs détenus à l'étranger. UN وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الوطن.
    toute personne physique ou morale omettant de porter ce type de transactions à la connaissance des autorités est passible d'une amende en vertu de la loi modifiée sur le blanchiment d'argent. UN وعدم قيام هؤلاء الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بالإبلاغ يعاقب عليه بغرامة وفقا للقانون المعدل المتعلق بغسل الأموال.
    Une fois que le projet de loi sera adopté, cette interdiction sera contraignante pour les autorités législatives, exécutives et judiciaires ainsi que pour toute personne physique ou morale. UN وبمجرد صدور القانون، سيكون هذا الحظر ملزما للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، فضلا عن جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more