Il a même offert une récompense à toute personne qui pourrait aider à le localiser. | UN | بل وعرضت مكافأة على أي شخص في البلد يقدم معلومات عن مكانه. |
toute personne qui, sans motif légitime, entre par effraction dans des lieux placés sous scellés peut en être expulsée par les forces de l'ordre. | UN | ويحق للسلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين أن تطرد من العقار أي شخص يدخله بدون موجب قانوني أو يقتحمه بعد نزع أختامه. |
Donc, toute personne qui a connaissance d'abus sexuels doit avoir pour obligation de les dénoncer ou de les signaler aux autorités compétentes. | UN | ومن ثم، يتحتم على أي شخص يكون على عِِلم بحدوث اعتداءات جنسية أن يدينها أو يبلّغ عنها السلطات المختصة. |
La même Proclamation prévoit également que toute personne qui en viole les dispositions encourt des sanctions en application du Code pénal. | UN | وينص الإعلان نفسه أيضاً على إصدار عقوبات وفقاً لقانون العقوبات في حق كل شخص ينتهك هذه الأحكام. |
toute personne qui se réclame de l'objection de conscience peut être entendue par la commission d'examen. | UN | وتتاح لأي شخص يدعي الاستنكاف الضميري إمكانية المثول أمام لجنة المراجعة. |
Le droit pénal de Sri Lanka garantit que toute personne qui aura été condamnée ou acquittée ne pourra être jugée par la suite pour la même infraction. | UN | وينص القانون الجنائي لسري لانكا على ضمان عدم محاكمة الشخص الذي أدين أو برئ عن نفس التهمة في وقت لاحق. |
Quant à la Police montée, elle peut enquêter sur toute personne qui réside au Canada, pour autant que sa conduite semble contrevenir aux lois canadiennes. | UN | أما بالنسبة للشرطة الخيالة، فيمكنها التحري عن أي شخص يقطن في كندا، إذا ما كان سلوكه يبدو مخالفاً للقوانين الكندية. |
De plus, toute personne qui transfère des montants importants depuis ou vers l'étranger est également tenue d'en informer la cellule de renseignement financier. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجبر أيضا أي شخص يحول مبالغ كبيرة إلى داخل بلد أو خارجه على تقديم تقرير إلى وحدة الاستخبارات الماليــة. |
Ils peuvent faire expulser au besoin toute personne qui interrompt ou menace d'interrompre la bonne marche de la justice; | UN | وأن يستبعدوا، عند الضرورة، من حضور الدعوى القضائية أي شخص يعرقل أو يهدد بعرقلة إقامة العدل بنظام؛ |
Puis ils leur ont donné ordre de rester enfermées chez elles jusqu'au lendemain, en précisant qu'ils tireraient sur toute personne qui essaierait de sortir. | UN | وأمروهم بعد ذلك بإغلاق أبواب منازلهم عليهم حتى اليوم التالي، وحذروهم من أن أي شخص سيخرج من منزله سيتعرض ﻹطلاق النار عليه. |
Il existe au Paraguay une loi qui punit toute personne qui soustrait un enfant au parent en ayant la garde. | UN | وجد في باراغواي قانون ينص على معاقبة أي شخص يرفض تسليم الأبناء إلى أحد الوالدين المتمتع بحق الحضانة. |
Le régime d'assistance sociale protège toute personne qui est inapte au travail et ne peut compter sur des membres de la famille prêts à lui offrir leur aide. | UN | ويحمي نظام الرعاية الاجتماعية أي شخص غير مؤهل للعمل وليس له أقارب قادرون على مساعدته. |
Dans la Convention du Conseil de l'Europe, on entend par < < victime > > toute personne qui est soumise à la traite telle que définie dans la Convention. | UN | والضحية، في اتفاقية مجلس أوروبا، هو أي شخص يخضع للاتجار حسبما هو محدد في الاتفاقية. |
Les tribunaux compétents peuvent prononcer des peines plus ou moins lourdes, ou légères, en tenant compte de la gravité de l'infraction commise par toute personne qui viole les lois du pays. | UN | وتصدر كل محكمة أحكاما قاسية أو مخففة وفقا لطبيعة الجريمة التي ارتكبها أي شخص انتهك القوانين السارية. |
Si le droit autorise le mariage avant l'âge de 18 ans révolus, toute personne qui se marie avant d'avoir atteint cet âge jouit de la pleine capacité juridique dès le moment de son mariage. | UN | فإن أجاز القانون الزواج قبل بلوغ سن ٨١ عاما أصبح كل شخص يتزوج دون سن ٨١ عاما كامل اﻷهلية أمام القانون فور عقد الزواج. |
Par conséquent, toute personne qui abandonne l'islam pour une autre religion n'est passible d'aucune sanction pénale. | UN | وبناء عليه، فإن كل شخص يخرج من دين الإسلام لاعتناق دين آخر لا يُعاقب بأي عقوبة جنائية. |
Requérant : toute personne qui forme un recours conformément aux procédures visées dans le présent document; | UN | مقدم الطلب: هو كل شخص يقدم طعنا وفقا لﻹجراءات المنصوص عليها في هذه الوثيقة؛ |
toute personne qui estime avoir été victime d'une discrimination peut saisir le Médiateur qui procède à une évaluation objective de l'affaire et rend un avis. | UN | ويجوز لأي شخص يعتقد أنه تعرض للتمييز أن يرفع قضيته إلى أمين المظالم الذي يجري تقييماً موضوعياً للقضية ويصدر بياناً. |
L'article 4 dispose que toute personne qui ne peut servir dans les forces de défense pour des raisons religieuses ou morales doit accomplir un service de substitution. | UN | وتنص المادة ٤ على أن يؤدي الشخص الذي لا يستطيع الخدمة في قوات الدفاع ﻷسباب دينية أو أخلاقية عملا بديلا. |
Rappelant que, sans préjudice de ses privilèges et immunités, toute personne qui jouit de tels privilèges et immunités a le devoir de respecter les lois et règlements de l'État accréditaire, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بهذه الامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
C'est un droit reconnu à toute personne qui s'estime lésée. | UN | بل إنه حق مكفول لكل شخص يرى أن ضررا لحق به. |
toute personne qui s'est rendue coupable d'une telle faute devrait être privée du droit de servir ultérieurement l'ONU. | UN | وأي شخص تثبت عليه مسؤولية ارتكاب مثل هذه الأعمال ينبغي أن يصبح غير مؤهل للخدمة في المستقبل في الأمم المتحدة. |
" Le solicitor fait partie de l'IRA — toute personne qui représente l'IRA est pire qu'un membre de l'IRA. | UN | " المحامي هو رجل من رجال الجيش الجمهورية اﻷيرلندي - وأي رجل يمثل ذلك الجيش يكون أسوأ من أي فرد من أفراده. |
Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui illicitement et intentionnellement : | UN | يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام بصورة غير مشروعة وعن عمد بما يلي: |
L'indemnité est également due à toute personne qui s'occupe d'un autre membre de sa famille dont l'état de santé nécessite les soins d'une autre personne. | UN | كما يحق للشخص الذي يقوم برعاية فرد آخر من أفراد الأسرة تلقي إعانة رعاية فرد من أفراد الأسرة إذا كانت الحالة الصحية لذلك الفرد تتطلب رعاية يقدمها غيره. |
2. Est réputée de nationalité finlandaise toute personne qui avait la nationalité finlandaise au moment de l'infraction ou de l'ouverture de l'instance. | UN | (2) كل مَن كان مواطنا فنلنديا وقت ارتكاب الجريمة أو مواطنا فنلنديا عند بدء إجراءات المحكمة، يعتبر مواطنا فنلنديا. |
«Article premier. Les Parties à la présente Convention conviennent de punir toute personne qui, pour satisfaire les passions d’autrui, : | UN | " المادة ١ - يتفق أطراف هذه الاتفاقية على إنزال العقاب بأي شخص يقوم، إرضاء ﻷهواء آخر: |
toute personne qui a 16 ans révolus et qui occupe un emploi rémunéré couvert par une assurance doit être assurée aux termes de la loi. | UN | وكل شخص بلغ سن ٦١ عاما ويشغل وظيفة تدر دخلا وقابلة للتأمين عليها يجب أن يكون مؤمنا عليه بموجب القانون. |
toute personne qui estime avoir été victime d'une discrimination en matière d'emploi est en droit de saisir la justice. | UN | ولأي شخص يرى أنه تعرض للتمييز في مجال العمل أن يرفع دعوى قضائية. |
30. toute personne qui est incapable d'acquérir ce qui est nécessaire à une existence humaine a droit à un revenu de subsistance et à une aide sociale. | UN | ٠٣- ولكل شخص عاجز عن اقتناء ما هو ضروري للعيش كإنسان الحق في دخل كفافي وفي مساعدة اجتماعية. |