"toute stratégie de développement" - Translation from French to Arabic

    • أي استراتيجية إنمائية
        
    • أي استراتيجية للتنمية
        
    • لأي استراتيجية إنمائية
        
    • أية استراتيجية إنمائية
        
    • لأي استراتيجية للتنمية
        
    • استراتيجية التنمية
        
    • كل استراتيجية إنمائية
        
    • أيِّ استراتيجية إنمائية
        
    • أي استراتيجية تنمية
        
    • أي إستراتيجية إنمائية
        
    Nous souscrivons pleinement à l'opinion selon laquelle, pour assurer un développement durable, les questions de population doivent être examinées en tant que partie intégrante de toute stratégie de développement national. UN وإننا نشارك تماما في الاعتقاد بأنه كيما تكون التنمية ناجحة ومستدامة، فإنه يجب النظر في قضايا السكان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية.
    Il faut donc définir une conception intégrée incorporant à toute stratégie de développement les dimensions sociales, économiques et écologiques. UN فلا بد من نهج شامل لتحسين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئة في أي استراتيجية إنمائية.
    En ce sens, on peut considérer qu'une concurrence effective est un élément important de toute stratégie de développement économique. UN وبهذا المعنى، يمكن اعتبار المنافسة الفعالة عنصراً هاماً من أي استراتيجية للتنمية الاقتصادية.
    18. Les participants à la onzième session de la Conférence ont souligné que le financement du renforcement des capacités productives jouait un rôle central dans toute stratégie de développement. UN 18- وأكد الأونكتاد الحادي عشر على أن تمويل بناء القدرات الإنتاجية هو أمر رئيسي بالنسبة لأي استراتيجية إنمائية.
    Comme le Cameroun a déjà eu à le relever, l'économie africaine repose essentiellement sur la commercialisation des produits de base. Par conséquent, toute stratégie de développement du continent devra tenir compte de cette réalité. UN سبق للكاميرون أن ذكرت أن الاقتصادات اﻷفريقية تقوم أساسا على تجارة السلع اﻷساسية، وإن أية استراتيجية إنمائية للقارة يجب أن تأخذ هذه الحقيقة في الاعتبار.
    Nous sommes par conséquent d'avis qu'une stratégie de l'emploi doit être un élément fondamental de toute stratégie de développement. UN ولذلك، فإننا نرى أن استراتيجية العمالة ينبغي أن تكون من بين العناصر الرئيسية لأي استراتيجية للتنمية.
    L'égalité des sexes est absolument essentielle à la fois pour la réalisation progressive des droits des femmes et pour toute stratégie de développement réussie. UN ويُعد تحقيق المساواة بين الجنسين أمرا حتميا سواء للإعمال التدريجي لحقوق المرأة أو لإنجاح استراتيجية التنمية.
    C'est pourquoi l'objectif prioritaire de toute stratégie de développement pour le continent doit être la lutte contre ce fléau. UN ولهذا يتعين على كل استراتيجية إنمائية في القارة أن تحدد هدفا أوليا لها مكافحة هذه اﻵفة.
    Pour réussir, toute stratégie de développement de la région doit donc accorder la priorité à l'amélioration des conditions de transit. UN وحتى تتكلل أي استراتيجية إنمائية تتخذ في المنطقة بالنجاح، ينبغي إعطاء الأولوية لتحسين بيئة المرور العابر.
    L'éducation à tous les niveaux devrait être un domaine d'attention prioritaire dans toute stratégie de développement à long terme. UN 37 - ينبغي إعطاء التعليم في جميع المستويات اهتماما على سبيل الأولوية في أي استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    Ma délégation croit que la démocratisation et l'amélioration de la gestion des affaires publiques sont des conditions essentielles au succès de toute stratégie de développement. UN ويعتقـــد وفد بلدي أن إضفاء الطابع الديمقراطي وتعزيز الحكم الصالـــح شرطان أساسيان لنجاح أي استراتيجية إنمائية.
    Pour être viable, toute stratégie de développement abordant l'une de ces questions doit prendre en compte toutes les autres. UN ويجب على أي استراتيجية إنمائية تعالج إحدى تلك المسائل أن تأخذ سائر المسائل في الحسبان حتى تكون مستدامة.
    Toutefois, la valeur de toute stratégie de développement est fonction des éléments qui la composent. UN ٨٩ - بيد أن أي استراتيجية إنمائية ليست أقوى من أضعف حلقة من حلقاتها.
    Favoriser l'approvisionnement des zones rurales en combustibles liquides doit donc constituer un élément essentiel de toute stratégie de développement rural. UN ولذلك فإن تقديم المساعدة في توفير أنواع الوقود السائل للمناطق الريفية يمثل عنصرا أساسيا في أي استراتيجية للتنمية الريفية.
    Pour être menée à bien, toute stratégie de développement social axée sur les jeunes doit par conséquent tenir compte de facteurs tels que la famille, les camarades, le milieu scolaire, le niveau d'éducation, etc. UN لذلك ينبغي أن تأخذ أي استراتيجية للتنمية الاجتماعية تستهدف الشباب في الاعتبار عوامل مثل الأسرة والأقران والبيئة المدرسية ومستوى التعليم.
    Nous pensons également que le maintien d'un équilibre judicieux entre la prestation des services sociaux, pédagogiques et sanitaires de base et le développement des industries tant traditionnelles qu'informatiques, est nécessaire dans toute stratégie de développement humain viable et de réduction de la pauvreté. UN ونرى أيضا أن مزيجا حكيما من التركيز على توفير الخدمات الأساسية الاجتماعية والتعليمية والصحية، وعلى تنمية الصناعات التقليدية والحديثة، مطلوب في أي استراتيجية للتنمية البشرية المستدامة والحد من الفقر.
    toute stratégie de développement efficace devait commencer par les PMA eux—mêmes : les organisations internationales devaient, non pas imposer des solutions, mais travailler ensemble pour offrir aux PMA les possibilités et les ressources dont ces pays avaient besoin pour s'aider eux—mêmes. UN ولا بد لأي استراتيجية إنمائية فعالة أن تبدأ بأقل البلدان نمواً ذاتها: أي على المنظمات الدولية أن تتجنب فرض الحلول على تلك البلدان، بل عليها أن تعمل معها على توفير الفرص والموارد التي تحتاج إليها تلك البلدان لتعين نفسها.
    toute stratégie de développement efficace devait commencer par les PMA eux-mêmes : les organisations internationales devaient, non pas imposer des solutions, mais travailler ensemble pour offrir aux PMA les possibilités et les ressources dont ces pays avaient besoin pour s’aider eux-mêmes. UN ولا بد لأي استراتيجية إنمائية فعالة أن تبدأ بأقل البلدان نمواً ذاتها: أي على المنظمات الدولية أن تتجنب فرض الحلول على تلك البلدان، بل عليها أن تعمل معها على توفير الفرص والموارد التي تحتاج إليها تلك البلدان لتعين نفسها.
    Les politiques relatives au développement des entreprises et les politiques visant à établir un dialogue continu entre le gouvernement et le secteur privé doivent donc être au coeur de toute stratégie de développement vouée au succès. UN وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى تنمية المؤسسات وإلى إقامة وإدامة حوار مناسب بين الحكومة والقطاع الخاص يجب أن تدخل في صلب أية استراتيجية إنمائية ناجحة.
    Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable. UN إذ أن اعتماده الكبير على المعونة الإنمائية والحوالات النقدية من المهاجرين، وبيئته الهشة التي يفاقمها الجفاف المتواصل، يفرضان قيودا خطيرة على أية استراتيجية إنمائية مستدامة.
    Depuis la fin des années 1970, la libéralisation du commerce a été présentée comme l'un des principaux moteurs de la convergence des revenus entre les pays et comme la mesure essentielle de toute stratégie de développement. UN 38- منذ أواخر عقد السبعينات من القرن الماضي، تعززت جهود تحرير التجارة باعتباره محركاً رئيسياً لتقارب مستويات الدخل بين البلدان وباعتباره أيضاً الأداة السياساتية الأساسية لأي استراتيجية للتنمية.
    Dans sa résolution 2007/13, le Conseil a pris note des progrès accomplis par le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'égalité entre les sexes, ainsi que de l'importance de l'égalité des sexes en tant qu'élément indispensable de toute stratégie de développement. UN وفي القرار 2007/13، لاحظ المجلس التقدم الذي أحرزته حكومة هايتي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ولاحظ أيضا أهمية المساواة بين الجنسين بوصفها بعدا ضروريا لأي استراتيجية للتنمية.
    Prenant en considération le fait que la coopération en matière de développement économique et industriel se situe au cœur de toute stratégie de développement de pays à revenu intermédiaire et qu'elle est indispensable pour réaliser un développement inclusif et durable, UN وإذ نأخذ في الاعتبار أنَّ التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والصناعية يقع في صلب استراتيجية التنمية لأيِّ بلد من البلدان المتوسطة الدخل ويمثل عنصراً حاسماً لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة،
    Malte croit fermement que l'être humain est le point central de toute stratégie de développement. UN وتؤمن مالطة على نحو وطيد بأن اﻹنسان هو محور كل استراتيجية إنمائية.
    L'élément clef qui lie ces deux principes est le développement industriel qui, en Équateur, requiert la participation du secteur privé, mais sans jamais perdre de vue le bienêtre de la population et sans oublier que les sociétés les plus solidaires disposent du capital humain requis pour lancer toute stratégie de développement. UN والعنصر الحاسم الذي يربط بين المبدأين هو التنمية الصناعية، الأمر الذي يتطلب في إكوادور إشراك القطاع الخاص، ولكن مع التركيز دائما على رفاه السكان مع العلم بأنَّ أكثر المجتمعات تماسكا لديها رأس المال البشري اللازم لدفع أيِّ استراتيجية إنمائية.
    Il ne fait pas de doute qu'un élément essentiel de toute stratégie de développement visant à permettre à un pays de tirer profit d'une intégration progressive dans le système commercial mondial est une bonne gestion des taux de change. UN ومما لا شك فيه أن الإدارة الناجحة لسعر الصرف هي عنصر أساسي في أي استراتيجية تنمية تهدف إلى تمكين بلد ما من الاستفادة من الاندماج التدريجي في النظام التجاري العالمي.
    Le rôle du secteur privé a aussi été jugé essentiel pour promouvoir des partenariats favorisant le développement. Une place importante devait être accordée à l'égalité hommes-femmes dans toute stratégie de développement globale. UN واُعتبر إشراك القطاع الخاص أيضاً أمراً أساسياً لتشجيع الشراكات التي تعزز التنمية وأن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تحظى بمكانة هامة في أي إستراتيجية إنمائية شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more