"toute stratégie globale" - Translation from French to Arabic

    • أي استراتيجية شاملة
        
    • أية استراتيجية شاملة
        
    • عناصر الاستراتيجية الشاملة
        
    • في استراتيجية شاملة
        
    toute stratégie globale de prévention des conflits doit nécessairement comporter des mesures visant à interdire la vente internationale de diamants qui financent des conflits et à faire échec aux barons de la drogue. UN وينبغي جعل التدابير التي تتخذ لحظر بيع الماس المتصارع عليه في التجارة الدولية، أو لهزيمة أباطرة المخدرات، عناصر أساسية في أي استراتيجية شاملة لمنع الصراعات.
    La coordination de ces activités est essentielle pour réduire les pertes et pour que l’alerte rapide devienne un élément fondamental de toute stratégie globale de prévention de catastrophes. UN وهذه اﻷنشطة المنسقة حاسمة إذا أريد الحد من الخسائر بحيث يصبح اﻹنذار المبكر عنصرا أساسيا في أي استراتيجية شاملة لمنع الكوارث.
    Convaincu que la protection de l'enfance en temps de conflit armé doit être un aspect important de toute stratégie globale de règlement des conflits et de consolidation de la paix, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لفض النزاعات وبناء السلام،
    Mme Muedin [Organisation internationale pour les migrations [OIM)] estime que la migration est un aspect essentiel de toute stratégie globale de développement durable. UN 20 - السيدة مويدين (المنظمة الدولية للهجرة): قالت إن الهجرة عامل حاسم في أية استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة.
    Comme mentionné ailleurs dans ce rapport, une législation claire et sans ambiguïtés qui interdit toutes les formes de violence et protège les enfants de celle-ci, y compris au sein de l'école, est une dimension essentielle de toute stratégie globale sur la violence contre les enfants. UN وكما يشير هذا التقرير في مواضع أخرى، فإن تشريعاً واضحاً لا لبس فيه يحظر جميع أشكال العنف ويحمي الأطفال منه، بما في ذلك داخل المدرسة، هو بعد رئيسي من أبعاد أية استراتيجية شاملة لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Le Conseil rappelle que les systèmes d'alerte et d'intervention rapides, la diplomatie préventive, le déploiement préventif, la médiation, des mesures concrètes de désarmement et des stratégies de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix sont autant d'éléments interdépendants et complémentaires de toute stratégie globale de prévention des conflits. UN ويشير المجلس إلى أن نظم الإنذار المبكر والاستجابة، والدبلوماسية الوقائية، والانتشار الوقائي، والوساطة، والتدابير العملية لنـزع السلاح، واستراتيجيات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، تشكل كلها عناصر مترابطة ومتكاملة من عناصر الاستراتيجية الشاملة لمنع نشوب النـزاع.
    toute stratégie globale de prévention des violences sexistes doit comprendre des activités de sensibilisation à leurs causes et à leurs conséquences. UN ١٣٠ - وينبغي أن يكون إذكاء الوعي بأسباب العنف ضد المرأة وعواقبه عنصرا في استراتيجية شاملة لمنع هذا النوع من العنف.
    Convaincu que la protection de l'enfance en temps de conflit armé doit être un aspect important de toute stratégie globale de règlement des conflits et de consolidation de la paix, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لفض النزاعات وبناء السلام،
    Comme il a été dit plus haut, une législation claire proscrivant sans ambiguïté toutes les formes de violence et protégeant les enfants contre leurs manifestations, y compris à l'école, est un élément fondamental de toute stratégie globale de lutte contre la violence à l'égard des enfants. UN فكما ذكر أعلاه، يعد وجود تشريعات واضحة لا لبس فيها تحظر جميع أشكال العنف وتحمي الأطفال منها في مختلف الأماكن، بما في ذلك المدارس، عنصرا رئيسيا في أي استراتيجية شاملة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Veuillez donner des informations sur toute stratégie globale susceptible de créer un environnement socioculturel favorable à l'égalité des sexes, y compris les mesures d'éducation et de sensibilisation ciblant le grand public et les actions entreprises à cet égard en collaboration avec des organisations non gouvernementales. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجية شاملة قد تكون موجودة لتهيئة بيئة اجتماعية وثقافية تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التثقيف والتوعية الموجهان إلى عامة الناس، وعن أي تعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Veuillez donner des informations sur toute stratégie globale susceptible de créer un environnement socioculturel favorable à l'égalité des sexes, y compris les mesures d'éducation et de sensibilisation ciblant le grand public et les actions entreprises à cet égard en collaboration avec des organisations non gouvernementales. UN والرجاء تقديم معلومات عن أي استراتيجية شاملة قد تكون موجودة لتهيئة بيئة اجتماعية وثقافية تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التثقيف والتوعية الموجهان إلى عامة الناس، وعن أي تعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Israël reconnaît que l'autonomisation des femmes est un élément crucial de toute stratégie globale et efficace de développement agricole et de sécurité alimentaire. UN 54 - واستطرد قائلاً إن إسرائيل تدرك أهمية تمكين المرأة كجزء أساسي للغاية في أي استراتيجية شاملة وفعّالة من أجل التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    Le Conseil réaffirme son ferme appui à la protection des civils et sa conviction que la protection des civils, en particulier des femmes et des enfants, en temps de conflit armé devrait être un important aspect de toute stratégie globale de règlement des conflits. UN " ويكرر المجلس أيضا الإعراب عن دعمه القوي لحماية المدنيين، ويؤكد من جديد اقتناعه بأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، ولا سيما النساء والأطفال، ينبغي أن تشكل جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لتسوية النزاعات.
    Le Conseil constate que toute stratégie globale et intégrée en matière d'établissement, de maintien et de consolidation de la paix doit associer toutes les parties prenantes et prendre en compte les circonstances propres à chaque conflit. UN " ويدرك مجلس الأمن ضرورة أن تشرك جميع الجهات الفاعلة المعنية في أي استراتيجية شاملة ومتكاملة لصنع السلام وحفظه وبنائه، مع مراعاة الظروف الفريدة لكل حالة من حالات النزاع.
    Rendement énergétique. Le rendement énergétique est un facteur critique pour toute stratégie globale en matière d'énergie durable. UN 16 - الكفاءة في استخدام الطاقة - يشكل تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة هدفا حيويا في أي استراتيجية شاملة للطاقة المستدامة.
    < < Le Conseil réaffirme son ferme appui à la protection des civils et sa conviction que la protection des civils, en particulier des femmes et des enfants, en temps de conflit armé devrait être un important aspect de toute stratégie globale de règlement des conflits. UN " ويكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه القوي لحماية المدنيين، ويعيد تأكيد اقتناعه بأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وبخاصة النساء والأطفال، ينبغي أن تشكل جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لتسوية النزاعات.
    toute stratégie globale visant à lutter contre la torture ou à prévenir la violence devrait donc s'attaquer aux causes socioéconomiques fondamentales des conflits et promouvoir le respect non seulement des droits civils et politiques mais aussi des droits économiques, sociaux et culturels. UN ولهذا فإن أية استراتيجية شاملة لمحاربة التعذيب أو لدرء العنف يجب أن تُعالج الأسباب الاجتماعية الاقتصادية للنزاعات من جذورها وأن تعزز احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالإضافة إلى الحقوق المدنية والسياسية.
    De ce fait, la mise en place et le renforcement des institutions socioéconomiques et des capacités au niveau national sont indispensables si l'on veut prévenir de telles crises et en atténuer les effets et doivent devenir des éléments majeurs de toute stratégie globale. UN ولذلك، إقامة وتعزيز المؤسسات الاجتماعية - الاقتصادية الضرورية وبناء القدرات على المستوى الوطني عناصر حاسمة للوقاية من التأثيرات السلبية لحالات الطوارئ هذه أو لخفضها، وينبغي أن تصبح مكونات كبرى في أية استراتيجية شاملة.
    Le Conseil rappelle que les systèmes d'alerte et d'intervention rapides, la diplomatie préventive, le déploiement préventif, la médiation, des mesures concrètes de désarmement et des stratégies de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix sont autant d'éléments interdépendants et complémentaires de toute stratégie globale de prévention des conflits. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أن نظم الإنذار المبكر والاستجابة، والدبلوماسية الوقائية، والانتشار الوقائي، والوساطة، والتدابير العملية لنـزع السلاح، واستراتيجيات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، تشكل كلها عناصر مترابطة ومتكاملة من عناصر الاستراتيجية الشاملة لمنع نشوب النـزاع.
    21. Les cinq conférences régionales ont souligné que toute stratégie globale d'amélioration de l'état de santé des femmes et des enfants devait comprendre des services de planification de la famille. UN ٢١ - وأكدت المؤتمرات اﻹقليمية الخمسة جميعها على ضرورة إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في استراتيجية شاملة تهدف الى تحسين صحة المرأة والطفل.
    11. On s'est généralement accordé à reconnaître que le développement alternatif devrait être considéré comme un élément fondamental de toute stratégie globale visant à lutter contre le problème mondial de la drogue. UN 11- وكان هناك اتفاق عام على ضرورة اعتبار التنمية البديلة مكوِّنا جوهريا في استراتيجية شاملة للتصدّي للمخدرات من أجل مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more