"toute stratégie visant" - Translation from French to Arabic

    • أي استراتيجية تهدف
        
    • أي استراتيجية ترمي
        
    • أي استراتيجية توضع
        
    • أية استراتيجية تهدف
        
    • لأي استراتيجية تهدف
        
    • لأية استراتيجية تهدف
        
    • أي استراتيجية تستهدف
        
    • في أية استراتيجية
        
    • أي استراتيجية لمكافحة
        
    • أيّ استراتيجية
        
    Le commerce international reste le principal élément de toute stratégie visant à promouvoir la croissance mondiale et à faire reculer la pauvreté. UN وما زالت التجارة الدولية أهم الركائز في أي استراتيجية تهدف إلى تعزيز النمو العالمي والحد من الفقر.
    18. La mise en valeur des ressources humaines constitue un élément central de toute stratégie visant à intégrer les femmes des zones rurales, en particulier, dans le processus du développement. UN ٨١ - وتشكل تنمية الموارد البشرية جزءا حاسما من أي استراتيجية تهدف إلى إدماج المرأة الريفية بوجه خاص في عملية التنمية.
    On a également souligné la nécessité de mobiliser les hommes, car ils devaient nécessairement participer à toute stratégie visant à améliorer la condition des femmes. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة حشد جهود الرجل لتحقيق ذلك، حيث يلزم اشراكه في أي استراتيجية ترمي الى تحسين مركز المرأة.
    L'histoire condamnerait toute stratégie visant à utiliser ce crime à des fins politiques. UN فالتاريخ سيدين أي استراتيجية توضع ﻹدخال هذه الجريمة في جدول أعمال سياسي.
    toute stratégie visant à renforcer les capacités productives doit être axée sur l'être humain et tenir ainsi pleinement compte de la dimension sociale du développement. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    toute stratégie visant à éliminer cette grave menace contre la paix et la sécurité internationales doit être une stratégie commune bénéficiant de la participation du plus grand nombre de membres de la communauté internationale emmenés par l'Organisation. UN وينبغي لأي استراتيجية تهدف إلى القضاء على هذا التهديد الخطير للسلم والأمن الدوليين أن تكون استراتيجية عامة وبمشاركة أكبر عدد من أعضاء المجتمع الدولي وأن تؤدي فيها الأمم المتحدة دور الريادة.
    De fait, la restitution des logements est un élément indispensable de toute stratégie visant à promouvoir, protéger et appliquer le droit de retour. UN وبالفعل، فإن رد السكن مكون لا بد منه لأية استراتيجية تهدف إلى تعزيز الحق في العودة إلى الوطن وحمايته وإعماله.
    Les décideurs devraient, lors de l'élaboration de toute stratégie visant à réduire les décès causés par les maladies et l'accouchement, tenir dûment compte de la situation dans chaque pays. UN وينبغي للمسؤولين عن رسم السياسات لدى وضع أي استراتيجية تستهدف تخفيض الوفيات الناجمة عن الأمراض والولادة أن يركزوا على الأحوال المحددة السائدة في كل بلد على حدة.
    Considérant que le volontariat est un élément important de toute stratégie visant à lutter contre la pauvreté, à assurer un développement durable et l'intégration sociale et, notamment, à éliminer l'exclusion sociale et la discrimination, UN وإذ تسلم بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تهدف إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والتكامل الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    De ce point de vue, la croissance économique est d'une importance déterminante pour toute stratégie visant à développer une culture des droits de l'homme, de tolérance et de bonne intelligence entre les groupes ethniques au Rwanda. UN ومن هذا المنطلق، يكون النمو الاقتصادي أساسيا في أي استراتيجية تهدف الى إرساء ثقافة حقوق الانسان، والتسامح والتفاهم بين المجموعات اﻹثنية في رواندا.
    La diffusion des technologies des énergies renouvelables devrait être un élément clef de toute stratégie visant à améliorer cet accès. UN وينبغي أن يكون نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة مكوناً رئيسياً في أي استراتيجية تهدف إلى تعزيز فرص الحصول على هذه الخدمات.
    Il n’en reste pas moins que les mesures visant à accroître le nombre et la qualité des emplois constituent un élément décisif de toute stratégie visant à éliminer la pauvreté, réduire les inégalités et la précarité, élever le niveau de vie et renforcer l’égalité entre les sexes. UN ومع هذا، فإن السياسات الرامية إلى زيادة العمالة كماً ونوعاً تشكﱢل عنصرا بالغ اﻷهمية في أي استراتيجية تهدف إلى القضاء على الفقر، والحد من اللامساواة والضعف، وتحسين مستويات المعيشة، وزيادة المساواة بين الجنسين.
    Notant que la réalisation des buts et des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, dépend en grande partie de l'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes et que le déploiement des techniques d'exploitation des énergies renouvelables doit être l'un des principaux éléments de toute stratégie visant à cette amélioration, UN وإذ يلاحظ أن تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يعتمد بشدة على زيادة إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، وأن استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة ينبغي أن يكون أحد العناصر الأساسية في أي استراتيجية تهدف إلى تحقيق هذه الزيادة،
    Si Sri Lanka est d'avis que la famille constitue le noyau de la société, elle estime que toute stratégie visant au développement social doit impérativement être pluridirectionnelle et doit être élaborée en prenant toutes les précautions voulues. UN وإذا كانت سري لانكا ترى أن الأسرة تشكل نواة المجتمع، فهي تعتقد أن أي استراتيجية ترمي إلى التنمية الاجتماعية يجب أن تكون بالضرورة متعددة الاتجاهات وينبغي إعدادها باتخاذ جميع الاحتياطات المنشودة.
    Des politiques sectorielles claires fondées sur le dialogue social étaient essentielles à toute stratégie visant à accroître l'intensité d'emploi de la croissance et à rendre celle-ci plus viable du point de vue social et écologique. UN ومن المهم وجود سياسات قطاعية واضحة تقوم على الحوار الاجتماعي في أي استراتيجية ترمي إلى زيادة محتوى العمالة في النمو وجعله أكثر استدامة اجتماعيا وبيئيا.
    Il est indispensable que tous les secteurs de l'activité économique et sociale jouent un rôle important dans toute stratégie visant à résoudre le problème de la viabilité du développement. UN ومن الجوهري أن تؤدي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي دورا رئيسيا في أي استراتيجية توضع لمعالجة مشاكل الاستدامة.
    La pauvreté touchant davantage les femmes, toute stratégie visant à l’éliminer devra s’appuyer sur la promotion de ces dernières. UN ولما كان الفقر يصيب المرأة أكثر، فإنه ينبغي في أي استراتيجية توضع للقضاء عليه التركيز على النهوض بالمرأة.
    toute stratégie visant à renforcer les capacités productives doit être axée sur l'être humain et tenir ainsi pleinement compte de la dimension sociale du développement. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    La hausse des revenus et de la productivité de la main-d'œuvre en milieu rural est donc logiquement un des piliers de toute stratégie visant à réduire la pauvreté de manière durable. UN ولذلك تشكّل زيادة الدخل وإنتاجية العمل في المناطق الريفية دعامة رشيدة لأي استراتيجية تهدف إلى الحد من الفقر على نحو مستدام.
    La prévention est un élément essentiel de toute stratégie visant à mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN 11 - تشكل الوقاية العنصر الأساسي لأية استراتيجية تهدف إلى وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Considérant que le volontariat est un élément important de toute stratégie visant à assurer, entre autres choses, une réduction de la pauvreté, le développement durable, la santé, la prévention et la gestion des catastrophes et l'insertion dans la société, notamment en mettant fin à l'exclusion et la discrimination sociales, UN وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، واتقاء الكوارث وإدارتها، وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    La coopération bilatérale, régionale et multilatérale doit être reconnue en tant qu'élément clef de toute stratégie visant à lutter efficacement contre ce problème. UN فيجب التسليم بالتعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف بوصفه عنصرا أساسيا في أية استراتيجية للتصدي للمشكلة بشكل فعال.
    La formation du personnel des établissements pénitentiaires est au coeur de toute stratégie visant à faire cesser cette situation d’impunité. UN 76- وتدريب حراس السجون جزء لا بد منه في أي استراتيجية لمكافحة الإفلات من العقوبة.
    toute stratégie visant à améliorer la mise en place de la technologie reposera probablement en particulier sur le rôle du secteur privé en tant qu'acteur primordial. UN 21 - ومن المرجح أن تستند أيّ استراتيجية هادفة إلى تعزيز نشر التكنولوجيا، بشكل خاص، إلى مشاركة القطاع الخاص كجهة فاعلة أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more