"toute utilisation" - Translation from French to Arabic

    • أي استخدام
        
    • أي استعمال
        
    • جميع استخدامات
        
    • لأي استخدام
        
    • كل استخدام
        
    • جميع الاستخدامات
        
    • وأي استخدام
        
    • وأي استعمال
        
    • كافة أشكال الاستخدام
        
    • لأي استعمال
        
    • جميع الاستعمالات
        
    • أي سوء استخدام
        
    toute utilisation des points par l'organisation dont il relève nécessiterait son agrément; UN وسوف يقتضي أي استخدام من قِبل المنظمة الحصول على موافقة الفرد؛
    toute utilisation non durable de ressources naturelles doit être remboursée totalement pour cette utilisation en tant que telle et pour le remplacement des ressources disparues. UN ويجب أن يغطي أي استخدام غير مستدام للموارد الطبيعية بالكامل تكاليفه والتكاليف اللازمة لتعويض الموارد المهدرة.
    C'est pourquoi nous refusons toute utilisation sélective des valeurs liées aux droits de l'homme qui visent à satisfaire des intérêts politiques égoïstes. UN ولهذا، نعارض أي استخدام انتقائي لقيم حقوق الإنسان بما يخدم مصالح سياسية مكتسبة.
    toute utilisation de ces armes serait un crime contre l'humanité. UN وأكد أن أي استعمال لهذه الأسلحة سيكون جريمة ضد البشرية.
    Pays-Bas : La mesure de réglementation finale interdit toute utilisation de l'endosulfan comme pesticide. UN هولندا: حظر الإجراء التنظيمي النهائي جميع استخدامات الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    toute utilisation de ces armes serait catastrophique. UN غير أن أي استخدام من هذا النوع سيكون كارثيا.
    toute utilisation d'un Taser est étroitement surveillée. UN ويُراقَب أي استخدام للأسلحة المُشلَّة للحركة مراقبة دقيقة.
    Fin 2010, nous avons décidé de cesser toute utilisation de mines terrestres persistantes, qu'elles soient antipersonnel ou antivéhicule. UN ففي نهاية عام 2010، أنهينا أي استخدام للألغام الأرضية الثابتة، المضادة للأفراد والمضادة للمركبات على حد سواء.
    toute utilisation du montant des coûts recouvrés dépassant celle retenue dans les prévisions budgétaires est signalée dans les états financiers annuels vérifiés. UN ويتم تسجيل أي استخدام لاسترداد التكاليف التي تتجاوز تقديرات الميزانية في الكشوف المالية السنوية المراجعة.
    toute utilisation de l'arme nucléaire engendrera inévitablement un nombre de victimes et une dévastation sans commune mesure avec des objectifs prévisibles de politique étrangère. UN ومن المؤكد أن ينطوي أي استخدام للأسلحة النووية على مستوى من الخسائر البشرية والتدمير غير متناسب مع أهداف السياسات الخارجية المنظورة.
    Dans ce cas, il faudra envisager certaines mesures de sécurité afin d'éviter toute utilisation frauduleuse de ces documents. UN وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة.
    Dans ce cas, il faudra envisager certaines mesures de sécurité afin d'éviter toute utilisation frauduleuse de ces documents. UN وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة.
    Le brevet confère à son titulaire le monopole de toute utilisation de l'invention brevetée pendant 20 ans. UN 12 - وتعطي البراءات لصاحب البراءة حق احتكار أي استخدام للاختراع المسجل لمدة 20 عاما.
    Il est équipé d'une sécurité biométrique pour interdire toute utilisation non autorisée. Open Subtitles مركب عليه قفل بيومتري لإيقاف أي استخدام غير مصرح به
    Demande la répression pénale de toute utilisation commerciale ou industrielle d'embryon ou de foetus, qu'il s'agisse de la production à cette fin d'embryons fécondés in vitro ou de l'importation d'embryons et de foetus de pays tiers; UN يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمضغ أو للأجنة، سواء انطوى ذلك على إنتاج أجنة مخصبة في الأنابيب لمثل هذه الأغراض أو استيراد مُضغ أو أجنة من بلدان ثالثة؛
    Demande la répression pénale de toute utilisation commerciale ou industrielle d'embryons ou de foetus, qu'il s'agisse de la production à cette fin d'embryons fécondés in vitro ou de l'importation d'embryons et de foetus de pays tiers; UN يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمُضغ أو الأجنة، سواء انطوى على إنتاج أجنَّة مخصبة في الأنابيب لهذين الغرضين أو على استيراد مُضغ أو أجنَّة من بلدان ثالثة؛
    La mesure de réglementation finale interdit toute utilisation de l'endosulfan comme pesticide. UN حظر الإجراء التنظيمي النهائي جميع استخدامات الاندوسلفان كمبيد للآفات.
    La Conférence d'examen du TNP a exprimé sa profonde inquiétude quant aux conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait toute utilisation de l'arme nucléaire. UN وأعرب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للسلاح النووي.
    toute utilisation de ces méthodes est en outre subordonnée à la délivrance d'une autorisation par un juge et doit être rapportée au Parlement. UN ويتوقف كل استخدام لهذه الطرائق على إصدار تصريح من قبل قاض، ويجب إبلاغه للبرلمان.
    Cuba appuie fermement l'interdiction de toute utilisation indifférenciée et irresponsable des mines terrestres antipersonnel. UN وتؤيد كوبا بشدة منع جميع الاستخدامات العشوائية للألغام المضادة للأفراد.
    toute utilisation de mines terrestres antipersonnel se fait en conformité avec les dispositions de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. UN وأي استخدام كهذا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يتفق مع متطلبات اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    toute utilisation de ce congé est consignée par l'employeur et le centre d'aide sociale. UN وأي استعمال لهذا الحق يسجَّل لدى رب العمل ومركز العمل الاجتماعي.
    L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف كافة أشكال الاستخدام المفرط للقوة لدى إبعاد الأجانب.
    Au vu des conséquences humanitaires catastrophiques de toute utilisation d'armes nucléaires, il convient pour les États, les organisations internationales et la société civile de prendre d'urgence des mesures globales et préventives pour lutter contre l'utilisation ou la possession éventuelles de ces armes. UN وفي ضوء العواقب الإنسانية الكارثية لأي استعمال للأسلحة النووية، ثمة حاجة ملحة لاتخاذ إجراء وقائي عالمي من جانب الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني سواء بسواء، للتعامل مع الاستعمال المحتمل أو الحيازة الممكنة لهذه الأسلحة.
    toute utilisation interdite. UN حُظرت جميع الاستعمالات.
    toute utilisation abusive des emblèmes de la Croix-Rouge ou du Croissant-Rouge est interdite. UN ويحظر أي سوء استخدام لشعاري الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more