"toutes circonstances être" - Translation from French to Arabic

    • جميع الأوقات
        
    Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou régions où le respect du droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières empêchant des personnes tentant de fuir de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضموناً تماماً، وكذلك إغلاق الحدود لمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou régions où le respect du droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières empêchant des personnes tentant de fuir de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو ترحيل المشردين داخليا الى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضمونا تماما، وكذلك إغلاق الحدود الذي يمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    Elle vise à leur faire prendre conscience du fait que le pouvoir de priver une personne de sa liberté représente pour l'État une lourde responsabilité qui doit, en toutes circonstances, être subordonnée à la loi et exercée dans le respect de la dignité et des droits fondamentaux garantis à chacun. UN إذ يتعلمون خلال التدريب أن الحرمان من الحرية هو السلطة الأكثر حساسية المتاحة للدولة وآثارها بعيدة المدى، وينبغي في جميع الأوقات أن تخضع لسيادة القانون وأن تمارس في ظل احترام الكرامة والحقوق الأساسية المخولة لكل شخص.
    25. Les experts ont estimé que, conformément à la Déclaration de Vienne, les stratégies de prévention du crime devraient en toutes circonstances être conçues et exécutées en accord avec la notion d'état de droit et compte dûment tenu des droits de l'homme reconnus sur le plan international. UN 25- وأقرّ الخبراء أن منع الجريمة، وفقا لما جاء في إعلان فيينا، ينبغي في جميع الأوقات أن يصمم وينفذ وفقا لسيادة القانون ومع إيلاء المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى البلدان أو المناطق التي لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مكفولاً بالكامل، وأن تحظر أيضاً في جميع الأوقات إغلاق الحدود أمام الأشخاص الذين يحاولون الفرار من بلد ما.
    Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى البلدان أو المناطق التي لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مكفولاً تماماً، وأن تحظر أيضاً في جميع الأوقات إغلاق الحدود أمام الأشخاص الذين يحاولون الفرار من بلد ما.
    Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); UN وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛
    Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); UN وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛
    Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); UN وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛
    Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); UN وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛
    Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); UN وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛
    Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); UN وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more