Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: veiller à ce que s'exerce | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: veiller à ce que s'exerce la diligence due en matière de protection | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: veiller à ce que s'exerce | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية |
Condamnant toutes formes de violence contre la population civile et déplorant la perte de vies humaines dans le contexte de la situation actuelle, | UN | وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة، |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: veiller à ce que s'exerce | UN | تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان التزام الحرص الواجب لمنع العنف |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: veiller à ce que s'exerce la diligence due en matière de prévention | UN | تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان التزام الحرص الواجب لمنع العنف |
Condamnant toutes formes de violence contre la population civile et déplorant la perte de vies humaines dans le contexte de la situation actuelle, | UN | وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة، |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes | UN | التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: voies de recours pour les femmes qui ont été victimes de violence | UN | تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل انتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف |
Les efforts visant à interdire toutes formes de violence à l'école se sont également poursuivis. | UN | واستمرت الجهود أيضا لبدء العمل بفرض حظر على جميع أشكال العنف داخل النظام المدرسي. |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: veiller à ce que s'exerce la diligence due en matière de protection | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف المسلط على المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية |
Condamnant toutes formes de violence contre la population civile et déplorant la perte de vies humaines dans le contexte de la situation actuelle, | UN | وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة، |
Le Gouvernement fédéral attache une haute importance à la protection des enfants et des adolescents contre toutes formes de violence. | UN | إن حماية الأطفال والأحداث من جميع أشكال العنف مهم جداً لدى الحكومة الاتحادية. |
L'État prend des mesures pour lutter contre toutes formes de violence faite à la femme dans la vie publique et dans la vie privée. | UN | وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة. |
:: Veiller au respect des politiques législatives précédemment adoptées protégeant les femmes et les filles de toutes formes de violence; | UN | :: إنفاذ السياسات التشريعية المعتمدة سابقا لحماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف |
Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: prévenir et lutter contre le viol et les autres formes de violence sexuelle | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: منع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والتصدّي لها |
Il constate avec préoccupation que ces mesures sont encore insuffisantes et que, dans la situation actuelle, les femmes et les filles risquent sans cesse d'être victimes de toutes formes de violence. | UN | وهي يساورها القلق لأن الخطوات المتخذة ليست كافية، ولأن الحالة السائدة تعرض النساء والفتيات بصورة مستمرة لخطر الوقوع ضحايا لجميع أشكال العنف. |
:: En sensibilisant les soldats à l'interdiction impérative de toutes formes de violence sexuelle. | UN | :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكل أشكال العنف الجنسي. |
Si nous examinons les causes profondes de ces conflits, nous constatons que la plus grande partie des richesses est contrôlée par quelques gouvernements. Ce facteur est à l'origine des conflits ethniques, politiques et sociaux qui donnent lieu à toutes formes de violence et de terrorisme. | UN | وإذا ما تساءلنا عن اﻷسباب الكامنة وراء ذلك، نجد أن استئثار عدد قليل من الحكومات برأس المال ومشتقاته كان وراء أسباب الصراعات العرقية والسياسية والاجتماعية التي ينجم عنها كل أشكال العنف واﻹرهاب. |
L'expression < < toutes formes de violence, d'atteinte ou de brutalité physiques ou mentales > > est dépourvue de toute ambiguïté et ne laisse aucune place à un quelconque degré de violence à caractère légal contre les enfants. | UN | وليس في هذا النص أي لبس، حيث إن عبارات " كافة أشكال العنف البدني أو العقلي " لا تفسح أي مجال لإباحة العنف ضد الأطفال. |
:: En sensibilisant les soldats à l'interdiction impérative de toutes formes de violence sexuelle. | UN | :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي. |
Veuillez fournir des renseignements sur les femmes réfugiées et déplacées dans le pays, sur leur situation économique et sociale, sur les mesures mises en place pour les aider et les moyens utilisés pour les protéger contre toutes formes de violence. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النساء اللاجئات والمشردات داخليا في البلد، ووضعهن الاقتصادي والاجتماعي، والتدابير القائمة لدعمهن، والوسائل المستخدمة لحماية أولئك النساء من العنف بجميع أشكاله. |
La nouvelle constitution devrait comprendre des dispositions visant à protéger les femmes et les filles des mariages forcés et précoces, de l'incarcération et de toutes formes de violence sexiste, y compris la violence familiale. | UN | وينبغي أن يتضمن الدستور الجديد أحكاما تتعلق بحماية المرأة والفتاة من الزيجات القسرية والمبكرة، ومن السجن، وجميع أشكال العنف التي مردها إلى نوع الجنس، لا سيما العنف العائلي. |