"toutes informations utiles" - Translation from French to Arabic

    • جميع المعلومات ذات الصلة
        
    • بكل المعلومات اللازمة
        
    • أية معلومات تتصل بالبنود
        
    • بمعلومات ذات صلة
        
    • المعلومات الملائمة
        
    • جميع المعلومات اللازمة
        
    • كل المعلومات المفيدة
        
    • بكافة المعلومات
        
    • بجميع المعلومات ذات الصلة
        
    Pendant le déroulement de l'activité, les Etats intéressés échangent en temps voulu toutes informations utiles pour prévenir ou réduire au minimum le risque de dommage transfrontière significatif. UN يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها الى أدنى حد.
    Echange d'informations Pendant le déroulement de l'activité, les Etats intéressés échangent en temps voulu toutes informations utiles pour prévenir ou réduire au minimum le risque de dommage transfrontière significatif. Information du public UN يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة للوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    Pendant le déroulement de l'activité, les États intéressés échangent en temps voulu toutes informations utiles pour prévenir ou réduire au minimum le risque de dommage transfrontière significatif. UN يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة لمنع مخاطــــر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    8. Exhorte tous les États à coopérer avec la Rapporteuse spéciale pour l'aider à s'acquitter de son mandat, à lui fournir toutes informations utiles en temps voulu et à répondre sans retard indu aux communications qu'elle leur transmet ; UN 8 - تحث جميع الدول على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها على أداء المهام الموكلة إليها وموافاتها بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب والرد، دون تأخير لا مبرر له، على البلاغات المحالة إليها من المقررة الخاصة؛
    10. Encourage les États Membres qui le souhaitent à continuer de communiquer au Conseil toutes informations utiles sur la mise en œuvre de ses résolutions relatives aux enfants dans les conflits armés; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء التي ترغب في مواصلة إبلاغ مجلس الأمن بمعلومات ذات صلة عن تنفيذ قراراته بشأن الأطفال والنـزاع المسلح على القيام بذلك؛
    3 d) et e) : Le Gouvernement tadjik a-t-il l'intention de signer et de ratifier les conventions et protocoles énumérés dans ces alinéas? Prière de communiquer toutes informations utiles sur l'application des conventions, protocoles et résolutions qui y sont mentionnés. UN الفقرة 3 (د) و (هـ): ما هي نوايا حكومتكم فيما يتعلق بالتوقيع على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هاتين الفقرتين الفرعيتين والتصديق عليها؟ يرجى إتاحة جميع المعلومات الملائمة المتوفرة بشأن تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين أعلاه.
    À la demande d'ØKOKRIM, l'institution financière est tenue de fournir toutes informations utiles à ce sujet. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من الهيئة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Encourage la [mission] à continuer d'échanger avec le Groupe d'experts toutes informations utiles, notamment sur le recrutement et l'emploi d'enfants et sur les cas dans lesquels des femmes et des enfants ont été pris pour cible en période de conflit armé; UN يشجع [البعثة] على أن تواصل تبادل كل المعلومات المفيدة مع فريق الخبراء، ولا سيما المعلومات المتعلقة بتجنيد الأطفال واستغلالهم، وتلك المتعلقة باستهداف النساء والأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    Ces opérations doivent être inscrites ailleurs dans les états financiers de façon à fournir toutes informations utiles concernant ces activités d'investissement et de financement. UN وينبغي أن يكشف عن هذه الصفقات في مكان آخر في البيانات المالية على نحو يبين جميع المعلومات ذات الصلة بأنشطة الاستثمار والتمويل هذه.
    Pendant le déroulement de l'activité, les États intéressés échangent en temps voulu toutes informations utiles pour prévenir un dommage transfrontière significatif et en réduire le risque au minimum. UN " يجب على الدول المعنية، أثناء الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة بمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود والتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    29. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la liste et de radiation de la liste ainsi que la communication de toutes informations utiles au Comité; UN 29 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛
    29. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la liste et de radiation de la liste ainsi que la communication de toutes informations utiles au Comité; UN 29 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛
    Le Comité reconnaît qu'il est nécessaire de faire figurer dans les nouveaux mandats assignés par les organes délibérants toutes informations utiles concernant les réunions et la documentation, afin de permettre au Secrétariat d'évaluer précisément les besoins en matière de services de conférence qui pourraient avoir des incidences sur le budget-programme. UN وتدرك اللجنة ضرورة أن تُدرج في ولايات تشريعية جديدة جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالاجتماعات والوثائق لتمكين الأمانة العامة من إجراء تقييم كامل لاحتياجات خدمة المؤتمرات التي قد تكون لها آثار في الميزانية البرنامجية.
    Pour permettre aux autorités de police de riposter rapidement en cas de menace réelle, les réglementations régissant la communication de renseignements prévoient que les services du renseignement doivent transmettre, sans retard bureaucratique, toutes informations utiles aux autorités de police. UN ومن أجل تمكين سلطات الشرطة من الاستجابة السريعة في حالة التأكد من وقوع تهديد معين تكفل القواعد العادية التي تحكم المعلومات أن تتوفر لسلطات الشرطة فرص الحصول السريع على جميع المعلومات ذات الصلة من دوائر الاستخبارات دون أي بيروقراطية لا مبرر لها.
    Au paragraphe 11 de sa résolution 1896 (2009), il a demandé en particulier à la MONUC d’échanger avec le Groupe d’experts toutes informations utiles. UN وبموجب الفقرة 11 من القرار 1896 (2009) طلب المجلس بصفة خاصة أن تقوم البعثة بإطلاع الفريق على جميع المعلومات ذات الصلة.
    8. Exhorte tous les États à coopérer avec la Rapporteuse spéciale pour l'aider à s'acquitter de son mandat, à lui fournir toutes informations utiles en temps voulu et à répondre sans retard indu aux communications qu'elle leur transmet; UN " 8 - تحث جميع الدول على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها على أداء مهامها وموافاتها بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، والرد، دون تأخير لا مبرر له، على الرسائل المحالة إليها من المقررة الخاصة؛
    9. Exhorte tous les États à coopérer avec la Rapporteuse spéciale pour l'aider à s'acquitter de son mandat, à lui fournir toutes informations utiles en temps voulu et à répondre sans retard indu aux communications qu'elle leur transmet ; UN 9 - تحث جميع الدول على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها على الاضطلاع بالولاية المنوطة بها وموافاتها بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب والرد، دون تأخير لا مبرر له، على البلاغات المحالة إليها من المقررة الخاصة؛
    911. Exhorte tous les États à coopérer avec la Rapporteuse spéciale pour l'aider à s'acquitter de son mandat, à lui fournir toutes informations utiles en temps voulu et à répondre sans retard indu aux communications qu'elle leur transmet; UN 9 - تحث جميع الدول على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها على الاضطلاع بالولاية المنوطة بها وموافاتها بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، والرد، دون تأخير لا مبرر له، على البلاغات المحالة إليها من المقررة الخاصة؛
    10. Encourage les États Membres qui le souhaitent à continuer de communiquer au Conseil toutes informations utiles sur la mise en œuvre de ses résolutions consacrées au sort des enfants en temps de conflit armé; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء التي ترغب في مواصلة إبلاغ مجلس الأمن بمعلومات ذات صلة عن تنفيذ قراراته بشأن الأطفال والنـزاع المسلح على القيام بذلك؛
    c) Demande au Groupe de travail et aux comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité de renforcer l'interaction entre eux, notamment en échangeant toutes informations utiles sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants en temps de conflit armé; UN (ج) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة بشأن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    Aussi, les coordonnateurs doivent-ils être nommés à une classe élevée et pouvoir se concerter régulièrement avec les chefs de département ou de mission et avec le personnel du Service administratif ou du bureau local du personnel, et prendre connaissance de toutes informations utiles à l'exercice de leurs fonctions. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن تُعيّن هؤلاء المنسقات في المستويات العليا، وأن يصلن بشكل منتظم إلى رؤساء الإدارات أو البعثات، وإلى الموظفين في المكتب التنفيذي أو مكتب الموظفين المحلي، وكذلك إلى جميع المعلومات اللازمة لأداء مهامهن على النحو المنصوص عليه في نطاق اختصاصاتهن.
    Cette campagne a été accompagnée par la mise en place d'un site d'information grand public : http://stop-harcelement-sexuel.gouv.fr/ qui apporte toutes informations utiles aux victimes. UN وواكب هذه الحملة إنشاء موقع لإعلام عامة الجمهور: http://stop-harcelement-sexuel.gouv.fr/، يوفر كل المعلومات المفيدة للضحايا.
    10. Demande instamment à tous les gouvernements de coopérer avec la Représentante spéciale pour l'aider à s'acquitter des tâches qui lui incombent et de lui fournir, à sa demande, toutes informations utiles à l'accomplissement de sa mission; UN 10 - تحث جميع الحكومات على التعاون مع الممثلة الخاصة وعلى مساعدتها فـي أداء مهامها وموافاتها، بناء على طلبها، بكافة المعلومات المفيدة لها لإنجاز ولايتها؛
    1214. Demande à tous les États de continuer de coopérer et de dialoguer directement avec le Rapporteur spécial et de lui fournir toutes informations utiles pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; UN 14 - يهيب بجميع الحكومات أن تواصل التعاون والاشتراك في حوار مباشر مع المقررة الخاصة، وأن تزودها بجميع المعلومات ذات الصلة الضرورية لإنجاز ولايتها بفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more