"toutes les activités de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • جميع أنشطة الأمم المتحدة
        
    • لجميع أنشطة الأمم المتحدة
        
    • جميع أعمال الأمم المتحدة
        
    • كل أعمال الأمم المتحدة
        
    En outre, les efforts visant à intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités de l'ONU doivent être maintenus et renforcés. UN ونود أن نشير أيضا إلى أن المساعي المبذولـة لإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر وأن تُدعـَّـم.
    Le concept de la dimension humaine doit être au coeur de toutes les activités de l'ONU. UN ويتعين أن يكون مفهوم البُعد الإنساني في جوهر جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    C'est un principe qui sous-tend toutes les activités de l'ONU. UN وهو أساس جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    Ces normes universelles sont le fondement normatif de toutes les activités de l'ONU en faveur de la justice et de l'état de droit. UN وتشكل هذه المعايير المطبقة عالميا الأساس المعياري لجميع أنشطة الأمم المتحدة دعما للعدالة وسيادة القانون.
    Nous devons faire en sorte qu'ONU-Femmes devienne un fervent défenseur et un acteur des droits des femmes dans toutes les activités de l'ONU. UN وعلينا أن نضمن لهذا الجهاز أن يصبح مؤيِّداً قويّاً لحقوق المرأة وطرفا فاعلا من أجلها في جميع أعمال الأمم المتحدة.
    Le Népal est d'avis que toutes les activités de l'ONU doivent donner corps aux objectifs fondamentaux fixés dans la Charte. UN وترى نيبال أن كل أعمال الأمم المتحدة ينبغي أن تكون تجسيدا للمقاصد الأساسية المحددة في ميثاقها.
    La Suède continuera à œuvrer pour la promotion des droits des femmes en tant que partie intégrante de toutes les activités de l'ONU et en particulier leur intégration dans tous les mécanismes des Nations Unies concernant les droits de l'homme. UN وستواصل السويد العمل للتشجيع على جعل قضايا حقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة الأمم المتحدة وإدماجها، على الأخص، في جميع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    On considérait néanmoins, que les chances de succès d'une telle expérience seraient nettement augmentées si l'on intégrait l'élément droits de l'homme à toutes les activités de l'ONU en Colombie. UN ورغم ذلك، فقد رئي أن حظوظ النجاح لهذه التجربة سوف تزداد بقدر هام لو أدرجت أبعاد حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة في كولومبيا.
    En fait, l'adoption de cette résolution a été conforme à notre décision collective de renforcer le rôle de l'Union africaine dans toutes les activités de l'ONU en Afrique, position à laquelle le Kenya est fier de s'associer. UN وفي الحقيقة، كان اعتماد ذلك القرار على وجه الخصوص متمشيا مع تصميمنا الجماعي على تعزيز دور الاتحاد الأفريقي في جميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بأفريقيا، وهو موقف تفخر كينيا بإشراك نفسها فيه.
    :: Coordination, avec le Gouvernement afghan, de toutes les activités de l'ONU en matière d'aide humanitaire, de redressement, de reconstruction et de développement en Afghanistan, en vue d'en assurer la cohérence. UN :: تنسيق وكفالة اتساق جميع أنشطة الأمم المتحدة في مجالات الإغاثة الإنسانية والإنعاش، والتعمير والتنمية في أفغانستان، وذلك بالتنسيق مع الحكومة الأفغانية.
    La violence est telle dans certaines parties de l'Iraq, où elle va parfois en s'intensifiant, que la sécurité du personnel demeure la contrainte déterminante dans toutes les activités de l'ONU dans le pays. UN وبالنظر إلى مستوى العنف المرتفع جدا، والمتفاقم في بعض الحالات في بعض أنحاء العراق، لا يزال أمن الموظفين يمثل العقبة الكبرى أمام جميع أنشطة الأمم المتحدة في شتى أرجاء البلد.
    Le Conseil des droits de l'homme a été créé pour renforcer les liens entre les questions de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme, les trois piliers de l'Organisation des Nations Unies, et pour intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités de l'ONU. UN لقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز الروابط بين السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وتحقيق تعميم حقوق الإنسان، أي إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    L'opération hybride est dirigée par le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour, qui aide le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine à mener à bien l'exécution du mandat de la mission, notamment la coordination de toutes les activités de l'ONU et de l'Union africaine au Darfour. UN ويتولى رئاسة هذه البعثة المختلطة ممثل خاص مشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة، بما في ذلك تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    20. Le Directeur exécutif est chargé de coordonner et de diriger toutes les activités de l'ONU concernant le contrôle des drogues et la prévention du crime de façon à assurer leur cohérence, leur coordination et leur complémentarité à l'échelon du système, en évitant les doubles emplois. UN 20- المدير التنفيذي مسؤول عن تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وقيادة تلك الأنشطة بهدف كفالة اتساقها وتنسيقها وتكاملها وعدم تكرارها على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a le rang de secrétaire général adjoint, seconde le Secrétaire général dans l'exécution du mandat de la MINUL et assure l'administration générale de la Mission et la coordination de toutes les activités de l'ONU au Libéria. UN 10 - والممثل الخاص للأمين العام، الذي يحمل رتبة وكيل أمين عام، يُساعد الأمين العام في تنفيذ ولاية البعثة، وهو مسؤول عن الإدارة الشاملة للبعثة وتنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Nous souscrivons à son intention de renforcer le système de coordonnateurs résidents renforcé et de coordonner toutes les activités de l'ONU au niveau national, comme cela est exprimé dans la partie VII du rapport publié sous la cote A/58/351. UN كما نؤيد نيته في تعزيز نظام المنسق المقيم، وتنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري، على النحو المعرب عنه في الجزء السابع من تقريره الوارد في الوثيقة A/58/351.
    Mission des Nations Unies pour l'assistance en Afghanistan * Chaque bureau régional sera dirigé par un représentant régional de la MANUA, chargé par le Représentant spécial du Secrétaire général de coordonner et d'intégrer toutes les activités de l'ONU dans la région. UN * يرأس كل مكتب إقليمي ممثل إقليمي تابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، يعينه الممثل الشخصي للأمين العام من أجل تنسيق وإدماج جميع أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة.
    Ce point fait l'objet d'une mise à jour écrite sur toutes les activités de l'ONU intéressant la Fédération et d'un débat sur les mesures de suivi que le Conseil dans son ensemble ou certains membres de la Fédération doivent entreprendre à l'appui des activités de l'ONU. UN ويوفر هذا البند فرصة لإدخال معلومات حديثة على جميع أنشطة الأمم المتحدة التي تهم الاتحاد، ومناقشة أعمال المتابعة التي ينبغي أن يقوم بها المجلس ككل، أو كل عضو بمفرده بالاتحاد، من أجل المساعدة في تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة.
    Le Représentant spécial conjoint, qui a rang de secrétaire général adjoint, aide le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine à s'acquitter du mandat de la MINUAD et assure la direction générale de la mission, y compris la coordination de toutes les activités de l'ONU et de l'Union africaine au Darfour. UN 37 - يقوم الممثل الخاص المشترك، وهو برتبة وكيل أمين عام، بمساعدة كل من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس لجنة الاتحاد والأفريقي في تنفيذ ولاية العملية، وهو مسؤول عن إدارة البعثة عموما وعن تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي في دارفور.
    La place que tiennent les droits de l'homme dans toutes les activités de l'ONU est incontestable. UN 99 - ولا خلاف على أهمية حقوق الإنسان بالنسبة لجميع أنشطة الأمم المتحدة.
    c) Promouvoir les droits de l'homme dans toutes les activités de l'ONU et tenir compte du fait que toutes les activités, mesures et politiques menées par son personnel et ses organismes ont souvent des incidences profondes sur la situation des droits de l'homme et cela, même s'ils ne travaillent pas directement dans ce domaine; UN (ج) تعزيز حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة والإدراك بأن ما يمارسه جميع الموظفين والوكالات من أفعال وسياسات وأعمال تؤثر في كثير من الأحيان تأثيرا قويا على مشهد حقوق الإنسان، حتى وإن كان هؤلاء الموظفين والوكالات لا يعملون بصورة مباشرة في مجال حقوق الإنسان؛
    Les droits de l'homme doivent être intégrés à toutes les activités de l'ONU, en tant que mission fondamentale de l'Organisation. UN ويجب تعميم منظور حقوق الإنسان في كل أعمال الأمم المتحدة كمهمة أساسية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more