"toutes les activités de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • جميع أنشطة المنظمة
        
    • جميع أنشطة الأمم المتحدة
        
    • جميع أنشطة اليونيدو
        
    • كل أنشطة المنظمة
        
    • لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • لجميع أنشطة المنظمة
        
    • لجميع أنشطة اليونيدو
        
    toutes les activités de l'Organisation servent le programme de l'ONU en matière de développement. UN تدعم جميع أنشطة المنظمة جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية.
    Au cours de la période considérée, toutes les activités de l'Organisation ont contribué à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان الهدف من جميع أنشطة المنظمة دعم أهداف ومرامي الأمم المتحدة.
    Il faut par ailleurs renforcer le multilinguisme dans toutes les activités de l'Organisation. UN ويجب من جهة أخرى تعزيز تعددية اللغات في جميع أنشطة المنظمة.
    L'Estonie était favorable aux institutions des droits de l'homme de l'ONU et à l'intégration des droits de l'homme dans toutes les activités de l'Organisation. UN وتؤيد إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    L'objectif principal des services d'achats est d'assurer, de façon efficace et économique la fourniture des biens et des services nécessaires pour l'exécution de toutes les activités de l'Organisation. UN زاي-16- الهدف الرئيسي من خدمات الاشتراء هو ضمان الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة في اشتراء السلع والخدمات المطلوبة لتنفيذ جميع أنشطة اليونيدو.
    La Charte des Nations Unies est le principal accord international multilatéral sur lequel reposent toutes les activités de l'Organisation. UN وميثاق الأمم المتحدة هو الاتفاق الدولي متعدد الأطراف الرئيسي الذي تستند إليه كل أنشطة المنظمة.
    Assure un audit complet de toutes les activités de l'Organisation dont le Secrétaire général a la responsabilité administrative; UN يقدم خدمات شاملة في مجال التدقيق لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة التي يتولى اﻷمين العام مسؤولية إدارية بشأنها؛
    La République de Chine, membre signataire de la Charte des Nations Unies, a participé en toute conscience à toutes les activités de l’Organisation de 1945 à 1971. UN شاركت جمهورية الصين، بوصفها دولة موقﱢعة على ميثاق اﻷمم المتحدة، بإخلاص في جميع أنشطة المنظمة من عام ١٩٤٥ وحتى عام ١٩٧١.
    Depuis qu'elle en fait partie, la Namibie joue un rôle concret dans toutes les activités de l'Organisation. UN وقد ظلت ناميبيا منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جميع أنشطة المنظمة.
    Celui-ci devrait être chargé de veiller à ce que toutes les activités de l'Organisation tiennent dorénavant compte des droits de l'homme, et de coordonner les actions menées dans ce domaine. UN وينبغي أن يوكل هذا اﻷخير بمهمة السهر على أن تأخذ جميع أنشطة المنظمة من اﻵن فصاعدا بالحسبان حقوق الانسان، وعلى تنسيق ما يتخذ من اجراءات في هذا الميدان.
    Si les quatre premiers domaines relèvent de comités exécutifs distincts, le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme participe à tous les travaux de ces comités, assurant ainsi l’intégration des questions de droits de l’homme à toutes les activités de l’Organisation. UN وفي حين تغطى المجالات اﻷربعة اﻷولى من جانب اللجان التنفيذية لكل منها، تشارك مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أنشطة جميع اللجان، ضمانا ﻹدماج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة المنظمة.
    M. Reguieg espère que les indicateurs de performance seront à l’avenir appliqués avec une transparence totale à toutes les activités de l’Organisation. UN وأعرب عن أمله بتطبيق مؤشرات اﻷداء بشفافية تامة على جميع أنشطة المنظمة ، في المستقبل .
    En réponse à une question concernant la campagne promotionnelle du millénaire, le Département a indiqué que ce serait une occasion unique de faire connaître toutes les activités de l'Organisation. UN وردا على استفسار بشأن الحملة الدعائية المتصلة بالألفية، ذكرت الإدارة أن هذه الحملة تتيح فرصة فريدة لتسليط الضوء على جميع أنشطة المنظمة.
    Le renforcement envisagé du Bureau du Haut Commissariat pour les droits de l'homme à New York et sa participation à toutes les activités de l'Organisation exigera des ressources supplémentaires, et l'intervenant souhaiterait obtenir des précisions à ce sujet. UN وقال إن التدعيم المقترح لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في نيويورك وإشراكه في جميع أنشطة المنظمة سيتطلب موارد إضافية وأنه يطلب توضيحا بشأنها.
    S'agissant du sixième alinéa du préambule, notre délégation a noté à plusieurs reprises que les contraintes budgétaires avaient des incidences sur toutes les activités de l'Organisation et qu'elles ne pouvaient être méconnues. UN وفيما يخص الفقرة السادسة من الديباجة، أشار وفدنا في عدة مناسبات الــى أنه لا يمكن تجاهل آثار القيود الموازنية على جميع أنشطة المنظمة.
    Les organes compétents, tels que la Commission de la condition de la femme, doivent être renforcés pour pouvoir mieux veiller à ce que la problématique hommes/femmes soit prise en compte dans toutes les activités de l'Organisation. UN ولا بد من تعزيز الهيئات التي تعالج مسائل المرأة، مثل لجنة مركز المرأة، كي تتمكن من رصد إدراج منظور الجنسين في جميع أنشطة المنظمة بشكل أكثر فعالية.
    toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies contribuent à la promotion d'une culture de paix. UN وتسهم جميع أنشطة الأمم المتحدة في تعزيز ثقافة السلام.
    Nous devons continué à appuyer le renforcement institutionnel du le Conseil des droits de l'homme en tant qu'instance qui alimente toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies. UN يجب علينا أن نبقى ملتزمين بإضفاء المؤسسية على مجلس حقوق الإنسان، بصفته منتدى يغذِّي جميع أنشطة الأمم المتحدة ويعززها.
    Guidés par la réalisation de cet objectif, nous nous attachons à concevoir toutes les activités de l'Organisation du Traité de sécurité collective en utilisant au maximum son potentiel d'action de coordination dans le domaine de la politique extérieure, de la sécurité et de la défense. UN وإننا إذ نضع نصب أعيننا تحقيق هذا الهدف، إنما نستعين إلى حد أقصى في بناء كل أنشطة المنظمة بما لديها من إمكانيات تنسيق عملها في مجالات السياسة الخارجية والأمن والدفاع.
    5. Les états financiers I, II et III récapitulent les résultats de toutes les activités de l'Organisation. UN ٥ - توجز البيانات اﻷول والثاني والثالث للحسابات، كل منها في صفحة واحدة، النتائج الموحدة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Les observations du Secrétaire général concernaient le budget-programme proprement dit. Il n'appartient pas au Comité consultatif de dire d'avance quels seront les résultats de l'examen auquel il soumet toutes les activités de l'Organisation. UN وتتصل تعليقات الأمين العام بالميزانيـــة البرنامجيـــة المقترحـــة ذاتها، ولا يدخل في ولاية اللجنة الاستشارية الحكم مسبقا على نتائج استعراضه لجميع أنشطة المنظمة.
    G.14. L'objectif du programme est d'améliorer les facultés d'adaptation et la qualité, et donc de prêter des services d'appui administratif directs, efficaces et rentables pour toutes les activités de l'Organisation. UN زاي-14- يتمثل هدف هذا البرنامج في ضمان تحسين الاستجابة والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة قياساً بالتكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more