"toutes les bibliothèques publiques" - Translation from French to Arabic

    • جميع المكتبات العامة
        
    Les projets actuels prévoient l'interconnexion de toutes les bibliothèques publiques et la création de milliers de centres d'accès communautaires dans tout le pays. UN وتتضمن الخطط الحالية الربط بين جميع المكتبات العامة وإنشاء آلاف مراكز الاتصال العامة في جميع أنحاء البلاد.
    115. Ce rapport a été tiré à 3 000 exemplaires et distribué dans toutes les bibliothèques publiques et universitaires du pays. UN 115- صدرت 000 3 نسخة من هذا التقرير ووزعت على جميع المكتبات العامة والجامعات في البلد.
    Il a envoyé des copies du texte de la Convention et des rapports présentés à ce titre à toutes les bibliothèques publiques et centres de documentation scolaires. UN وتقوم اللجنة، منذ ذلك الوقت، بإرسال نسخ من الاتفاقية والتقارير الدورية المقدمة بموجبها إلى جميع المكتبات العامة والمدرسية.
    En 2003, le Conseil pour l'égalité des sexes a envoyé une lettre accompagnée d'une brochure d'information sur les travaux du Conseil à toutes les bibliothèques publiques du Danemark. UN 71 - وفي عام 2003 أرسل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين رسالة مع نشرة إعلامية تتعلق بعمل المجلس إلى جميع المكتبات العامة في الدانمرك.
    Il demande si le Gouvernement envisage de diffuser non seulement les observations finales du Comité sur le site Web officiel mais aussi de les diffuser sur support papier et, éventuellement, d'en envoyer des exemplaires à toutes les bibliothèques publiques et à la bibliothèque du parlement. UN 73- وسأل عما إذا كانت الحكومة تعتزم، بالإضافة إلى إدراج الملاحظات الختامية للجنة في الموقع الرسمي على شبكة الإنترنت إتاحتها في شكل نسخة ورقية وإرسال نسخ منها إلى جميع المكتبات العامة وكذلك المكتبة البرلمانية.
    199. L'Association de Sri Lanka pour les Nations Unies a publié des versions tamoule et cinghalaise de la Charte des Nations Unies, qui sont actuellement distribuées à toutes les bibliothèques publiques et scolaires ainsi qu'aux universités et bibliothèques d'institutions. UN 199- نشرت الجمعية السريلانكية للأمم المتحدة ترجمة لميثاق الأمم المتحدة باللغتين السينهالية والتاميلية ويجري توزيع هذه الترجمة حالياً على جميع المكتبات العامة ومكتبات المدارس الثانوية والجامعات والمؤسسات.
    49. Dans les îles Vierges britanniques, des copies des rapports et des observations finales des organes conventionnels sont envoyées à toutes les bibliothèques publiques, aux écoles, au Community College et aux journaux locaux. Le Comité chargé de l'établissement des rapports et de la coordination en matière de droits de l'homme, qui a été mis en place en novembre 1999, joue un rôle important à cet égard. UN 49- وفي جزر فرجن البريطانية، ترسل نسخ من التقارير والتعليقات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى جميع المكتبات العامة والمدارس والصحف المحلية، علماً بأن اللجنة المكلفة بإعداد التقارير والتنسيق في مجال حقوق الإنسان، والتي أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تؤدي دوراً مهماً في هذا الشأن.
    71. L'Association de Sri Lanka pour les Nations Unies a publié des versions tamoule et cinghalaise de la Charte des Nations Unies, que l'on est en train de diffuser auprès de toutes les bibliothèques publiques et scolaires ainsi que des universités et des bibliothèques d'institutions. UN ١٧- نشرت رابطة سري لانكا التابعة لﻷمم المتحدة ترجمة لميثاق اﻷمم المتحدة باللغتين السينهالية والتاميلية ويجري توزيع هذه الترجمة اﻵن على جميع المكتبات العامة ومكتبات المدارس الثانوية والجامعات والمؤسسات.
    25) Le Comité demande à l'État partie de faire largement connaître les présentes observations finales ainsi que son rapport initial à la population, notamment en les publiant sur le site Web du Gouvernement, en en mettant des exemplaires dans toutes les bibliothèques publiques et en les distribuant aux chefs des institutions coutumières et au Ntlo ya Dikgosi. UN 25) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية وتقريرها الأولي على نطاق واسع على الجمهور، بما في ذلك عن طريق نشرها على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت وإيداعها لدى جميع المكتبات العامة وتوزيعها على زعماء المؤسسات العرفية ومجلس الأعيان.
    Ces documents devraient notamment être affichés sur tous les sites Web pertinents du Gouvernement et tous les agents intervenant dans le domaine des droits de l'homme, notamment le Procureur pour la défense des droits de l'homme et les ONG, ainsi que les représentants des groupes les plus vulnérables, en particulier les peuples autochtones, et toutes les bibliothèques publiques devraient en recevoir une copie. UN وينبغي على وجه الخصوص إتاحة هاتين الوثيقتين على جميع المواقع الشبكية ذات الصلة التابعة للحكومة وجميع الكيانات التي لها دخل بمجال حقوق الإنسان، ولا سيما النائب العام للدفاع عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وكذلك ممثلي الجماعات الأشد ضعفاً، وبخاصة الشعوب الأصلية، وينبغي أن تحصل جميع المكتبات العامة على نسخة منها.
    23. L'État partie devrait faire largement connaître le texte de son troisième rapport périodique, des réponses écrites qu'il a apportées à la liste de points à traiter établie par le Comité et les présentes observations finales, notamment en les publiant sur le site Internet du Gouvernement et en mettant des exemplaires à disposition dans toutes les bibliothèques publiques. UN 23- ينبغي للدولة الطرف أن تتيح التعريف على نطاق واسع بنص تقريرها الدوري الثالث وبنص الردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي وضعتها اللجنة وكذلك بهذه الملاحظات الختامية، بما في ذلك عن طريق نشر هذه النصوص على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت وإيداع نسخ منها لدى جميع المكتبات العامة.
    23) L'État partie devrait faire largement connaître le texte de son troisième rapport périodique, des réponses écrites qu'il a apportées à la liste de points à traiter établie par le Comité et les présentes observations finales, notamment en les publiant sur le site Internet du Gouvernement et en mettant des exemplaires à disposition dans toutes les bibliothèques publiques. UN 23) ينبغي للدولة الطرف أن تتيح التعريف على نطاق واسع بنص تقريرها الدوري الثالث وبنص الردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي وضعتها اللجنة وكذلك بهذه الملاحظات الختامية، بما في ذلك عن طريق نشر هذه النصوص على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت وإيداع نسخ منها لدى جميع المكتبات العامة.
    23) L'État partie devrait faire largement connaître le texte de son troisième rapport périodique, des réponses écrites qu'il a apportées à la liste de points à traiter établie par le Comité et les présentes observations finales, notamment en les publiant sur le site Internet du Gouvernement et en mettant des exemplaires à disposition dans toutes les bibliothèques publiques. UN (23) ينبغي للدولة الطرف أن تتيح التعريف على نطاق واسع بنص تقريرها الدوري الثالث وبنص الردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي وضعتها اللجنة وكذلك بهذه الملاحظات الختامية، بما في ذلك عن طريق نشر هذه النصوص على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت وإيداع نسخ منها لدى جميع المكتبات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more