"toutes les catégories d'enfants" - Translation from French to Arabic

    • جميع فئات الأطفال
        
    • يتصل بكافة مجموعات الأطفال
        
    • بجميع فئات اﻷطفال
        
    • يتعلق بجميع فئات الأطفال
        
    • وجميع فئات الأطفال في
        
    Étant donné la célébration prochaine du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant, il demande qu'on prête davantage attention aux droits de toutes les catégories d'enfants, y compris les enfants des détenus. UN وأشار إلى الذكرى السنوية العشرين القادمة لاتفاقية حقوق الطفل، فدعا إلى زيادة الاهتمام بحقوق جميع فئات الأطفال بمن فيهم أطفال المحتجزين.
    Le PAM continue de fournir un appui nutritionnel essentiel à toutes les catégories d'enfants vulnérables. UN 42 - ويواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم الدعم الغذائي البالغ الأهمية إلى جميع فئات الأطفال الضعفاء.
    219. La réforme du système de justice pour mineurs vise toutes les catégories d'enfants, notamment les victimes mineures et les enfants témoins d'un crime. UN 219- ويشمل إصلاح قضاء الأحداث جميع فئات الأطفال مثل الضحايا القاصرين والأطفال الذين شهدوا وقوع جرائم.
    1445. Le Comité relève avec préoccupation que le dispositif actuel ne permet pas la collecte systématique et exhaustive des données quantitatives et qualitatives désagrégées, concernant tous les domaines dont traite la Convention et toutes les catégories d'enfants, nécessaires pour suivre et mesurer les progrès réalisés et évaluer l'impact des politiques adoptées en faveur de l'enfance. UN 1445- يساور اللجنة القلق من أن الآلية الراهنة لجمع البيانات لا تكفي للقيام بتجميع منتظم وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة الخاصة بجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية فيما يتصل بكافة مجموعات الأطفال لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات التي اعتمدت بشأن الأطفال.
    153. Le Comité s'inquiète de l'absence de tout mécanisme efficace de coordination et de surveillance susceptible d'assurer une compilation systématique et complète de données et d'indicateurs portant sur tous les domaines visés par la Convention et concernant toutes les catégories d'enfants. UN ٣٥١- من دواعي قلق اللجنة عدم وجود آلية فعّالة للتنسيق والرصد قادرة على إتاحة تجميع منهجي وشامل للبيانات والمؤشرات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    22. Le Comité est préoccupé en constatant les lacunes du mécanisme de surveillance des progrès réalisés dans les différents domaines auxquels s'applique la Convention et pour toutes les catégories d'enfants des zones urbaines ou rurales, en particulier les catégories concernées par les conséquences de la transition économique. UN 22- ومما يقلق اللجنة وجود ثغرات في رصد التقدم في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات الأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية والريفية، ولا سيما منهم المتأثرون بعواقب التحول الاقتصادي.
    74. Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher en priorité à la mise en place d'indicateurs désagrégés appropriés pour tenir compte de tous les domaines relevant de la Convention et de toutes les catégories d'enfants. UN 74- وتوصي اللجنة بأن تعطي الدولة الطرف اهتماماً، على سبيل الأولوية، لتحديد مؤشرات مناسبة ومصنفة بالتفصيل بغية تناول جميع مجالات الاتفاقية، وجميع فئات الأطفال في المجتمع.
    Il lui recommande d'adopter une stratégie préventive globale pour éliminer toute discrimination de facto, quel qu'en soit le motif, et à l'égard de toutes les catégories d'enfants vulnérables et de veiller en priorité à ce que les enfants des groupes les plus vulnérables aient accès aux services sociaux et aux services de santé et bénéficient de l'égalité des chances en matière d'éducation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز بحكم الواقع على أي أساس كان وضد جميع فئات الأطفال الضعفاء، مع إعطاء الأولوية للخدمات الاجتماعية والصحية وتكافؤ الفرص التعليمية للأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer encore l'action globale de prévention qu'il mène pour éliminer toute discrimination de facto quel qu'en soit le motif à l'égard de toutes les catégories d'enfants vulnérables, notamment en organisant des campagnes d'éducation visant à prévenir la discrimination et à combattre les attitudes négatives dans la société. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الاستباقية والشاملة للقضاء على التمييز بحكم الواقع على أي أساس كان وضد جميع فئات الأطفال الضعفاء، بوسائل تشمل حملات التثقيف العامة لمنع التمييز ومكافحة المواقف السلبية في المجتمع.
    c) De promouvoir les activités du Parlement des enfants et de prendre dûment en considération ses décisions et de veiller à ce que toutes les catégories d'enfants y soient représentées. UN (ج) تعزيز أنشطة برلمان الأطفال وإيلاء الاعتبار الواجب للقرارات الصادرة عنه والحرص على تمثيل جميع فئات الأطفال فيه.
    Si les intérêts d'un grand nombre d'enfants sont en jeu, les institutions publiques sont tenues, quand elles envisagent d'adopter des mesures ou prennent des décisions d'ordre législatif qui concernent directement ou indirectement ce groupe, de trouver les moyens de recueillir les vues d'un échantillon représentatif d'enfants et de prendre dûment en considération leurs opinions afin de couvrir toutes les catégories d'enfants. UN ومتى تعلق الأمر بمصالح كثير من الأطفال، وجب على المؤسسات الحكومية أن تجد سبلاً للاستماع إلى آراء عيّنة ممثِّلة من الأطفال وتولي ما يُستحق من اعتبار لوجهات نظرهم عندما تخطط لتدابير أو تتخذ قرارات تشريعية تهم المجموعة مباشرة أو بصفة غير مباشرة للتأكد من أن جميع فئات الأطفال مشمولة.
    426. Le Ministère de la santé protège par ailleurs les droits de toutes les catégories d'enfants, dont les enfants handicapés, au travers du Programme national de protection des enfants et adolescents 2008-2015 approuvé par le Gouvernement en 2008. UN 426- وتدعم وزارة الصحة في سلوفاكيا أيضاً حقوق جميع فئات الأطفال بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة وذلك بتنفيذ البرنامج الوطني لرعاية الأطفال للفترة 2008-2015 ()، الذي أقرته الحكومة السلوفاكية عام 2008.
    90. Le Comité relève avec préoccupation que le dispositif actuel de collecte de données ne permet pas la collecte systématique et exhaustive de données quantitatives et qualitatives détaillées concernant tous les domaines dont traite la Convention et toutes les catégories d'enfants et nécessaires pour suivre et mesurer les progrès réalisés et évaluer l'impact des politiques adoptées en faveur de l'enfance. UN 90- تشعر اللجنة بالقلق لأن آلية جمع البيانات الحالية لا تكفي للقيام بانتظام بجمع بيانات كمية ونوعية مفصلة وشاملة عن كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية فيما يخص جميع فئات الأطفال من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز وأثر السياسات المعتمدة فيما يخص الأطفال.
    a) D'adopter une stratégie globale portant sur toutes les formes de discrimination, notamment les formes multiples de discrimination à l'égard de toutes les catégories d'enfants marginalisés et défavorisés, et de la mettre en œuvre en collaboration avec un large éventail de parties prenantes et en associant tous les secteurs de la société afin de faciliter le changement social et culturel; UN (أ) اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة تعالج جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال المتعددة من التمييز ضد جميع فئات الأطفال الذين يعيشون حالات تهميش وحرمان، وتنفيذ هذه الاستراتيجية بالتعاون مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وبإشراك جميع قطاعات المجتمع لتيسير التغيير الاجتماعي والثقافي؛
    c) D'intensifier les efforts pour dispenser aux enseignants, y compris ceux handicapés, une formation de qualité à l'utilisation du braille et de la langue des signes en vue d'améliorer l'éducation de toutes les catégories d'enfants handicapés, y compris les garçons et les filles sourds ou malentendants, et de faire en sorte que l'éducation inclusive fasse partie intégrante de la formation de base des enseignants dans les universités; UN (ج) تكثيف الجهود الرامية إلى إتاحة التدريب الجيد للمدرّسين، بمن فيهم المدرسون ذوو الإعاقة، على استخدام لغة برايل ولغة الإشارة سعيًا إلى تحسين تعليم جميع فئات الأطفال ذوي الإعاقة، ومن ضمنهم الفتيات والفتيان الصم وضعفاء السمع؛ وضمان أن يكون التعليم الجامع جزءًا لا يتجزأ من التدريب الأساسي للمدرِّسين في الجامعات؛
    1445. Le Comité relève avec préoccupation que le dispositif actuel ne permet pas la collecte systématique et exhaustive des données quantitatives et qualitatives désagrégées, concernant tous les domaines dont traite la Convention et toutes les catégories d'enfants, nécessaires pour suivre et mesurer les progrès réalisés et évaluer l'impact des politiques adoptées en faveur de l'enfance. UN 1445- يساور اللجنة القلق من أن الآلية الراهنة لجمع البيانات لا تكفي للقيام بتجميع منتظم وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة الخاصة بجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية فيما يتصل بكافة مجموعات الأطفال لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات التي اعتمدت بشأن الأطفال.
    427. Le Comité relève avec préoccupation que le dispositif actuel ne permet pas la collecte systématique et exhaustive des données quantitatives et qualitatives désagrégées, concernant tous les domaines dont traite la Convention et toutes les catégories d'enfants, nécessaires pour suivre et mesurer les progrès réalisés et évaluer l'impact des politiques adoptées en faveur de l'enfance. UN 427- يساور اللجنة القلق من أن الآلية الراهنة لجمع البيانات لا تكفي للقيام بتجميع منتظم وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة الخاصة بجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية فيما يتصل بكافة مجموعات الأطفال لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات التي اعتمدت بشأن الأطفال.
    788. Le Comité s'inquiète de l'absence de tout mécanisme efficace de coordination et de surveillance susceptible d'assurer une compilation systématique et complète de données et d'indicateurs portant sur tous les domaines visés par la Convention et concernant toutes les catégories d'enfants. UN ٧٨٨- من دواعي قلق اللجنة عدم وجود آلية فعالة للتنسيق والرصد قادرة على إتاحة تجميع منهجي وشامل للبيانات والمؤشرات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    13. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises en vue d'élaborer des indicateurs et de recueillir de manière systématique des données désagrégées dans les domaines visés par la Convention, concernant toutes les catégories d'enfants, qui permettent de suivre et d'évaluer les progrès accomplis et de mesurer l'effet des politiques adoptées à l'égard des enfants. UN ١٣- ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ تدابير كافية لوضع مؤشرات والقيام بتجميع منهجي للبيانات المتفرقة حول المجالات المشمولة بالاتفاقية فيما يتصل بجميع فئات اﻷطفال بغية رصد التقدم المحرز في تقييم أثر السياسات المعتمدة بخصوص الطفل.
    22. Le Comité est préoccupé en constatant les lacunes du mécanisme de surveillance des progrès réalisés dans les différents domaines auxquels s'applique la Convention et pour toutes les catégories d'enfants des zones urbaines ou rurales, en particulier les catégories concernées par les conséquences de la transition économique. UN 22- ومما يقلق اللجنة وجود ثغرات في رصد التقدم في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات الأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية والريفية، ولا سيما منهم المتأثرون بعواقب التحول الاقتصادي.
    74. Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher en priorité à la mise en place d'indicateurs désagrégés appropriés pour tenir compte de tous les domaines relevant de la Convention et de toutes les catégories d'enfants. UN 74- وتوصي اللجنة بأن تعطي الدولة الطرف اهتماماً، على سبيل الأولوية، لتحديد مؤشرات مناسبة ومصنفة بالتفصيل بغية تناول جميع مجالات الاتفاقية، وجميع فئات الأطفال في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more