"toutes les conférences mondiales" - Translation from French to Arabic

    • جميع المؤتمرات العالمية
        
    L'UNESCO a appuyé toutes les conférences mondiales et la plupart des cours de la Fédération. UN وقد دعمت اليونسكو جميع المؤتمرات العالمية التي عقدها الاتحاد كما دعمت معظم دوراته.
    Elle prévoit aussi de convoquer, toujours en 1999, une conférence arabe chargée de faire le point du suivi de toutes les conférences mondiales. UN وتعتزم أن تعقد أيضا في عام ١٩٩٩ مؤتمرا عربيا لمتابعة جميع المؤتمرات العالمية.
    Nous appuyons en outre l'idée selon laquelle les activités de suivi de toutes les conférences mondiales devraient être dûment liées aux travaux de l'Assemblée générale. UN ونؤيد كذلك الرأي القائل بأن متابعة جميع المؤتمرات العالمية ينبغي ربطها على النحو الواجب بعمل الجمعية العامة.
    De même, une collaboration sur la mise en oeuvre des résultats de toutes les conférences mondiales récentes est également nécessaire, car elle contribuerait à promouvoir une culture de la paix. UN كذلك ينبغي أن يقوم التعاون أيضا في تنفيذ نتائج جميع المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ﻷن هذا يساعد في توطيد ثقافة السلام.
    Le Comité a également insisté sur le fait que l’élimination de la pauvreté, objectif réaffirmé à toutes les conférences mondiales récemment tenues, demeurait un engagement fondamental du système. UN وشددت اللجنة أيضا على أن الغاية المتمثلة في القضاء على الفقر، على النحو الذي أكدته من جديد جميع المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، ما زالت تشكل التزاما أساسيا للمنظومة.
    Le CIF a pu faire accréditer des représentants auprès de toutes les conférences mondiales organisées par l'ONU au cours des quatre dernières années et a l'intention de poursuivre sa collaboration sur les différents sujets considérés au sein de ses conseils nationaux. UN وقد تمكن المجلس من إيفاد ممثلين معتمدين إلى جميع المؤتمرات العالمية التي نظمتها الأمم المتحدة خلال الأعوام الأربعة الماضية، ويعتزم مواصلة تعاونه بشأن مختلف الموضوعات داخل المجالس الوطنية التابعة له.
    L'UIP a participé à toutes les conférences mondiales sur les femmes, en mettant l'accent sur l'action parlementaire et le suivi; elle a adopté une résolution sur l'égalité entre les sexes à l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Beijing de 1995. UN وأوضح أن منظمته قد شاركت في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، مؤكدة على العمل البرلماني والمتابعة، كما اعتمدت قرارا بشأن المساواة بين الجنسين في مناسبة مرور 10 سنوات على مؤتمر بيجين عام 1995.
    En sa qualité d'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif, la Ligue participe activement à toutes les conférences mondiales sur les femmes parrainées par l'Organisation des Nations Unies. UN ونظرا لأن الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري، فقد شاركت مشاركة نشطة في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة والتي رعتها الأمم المتحدة.
    Il porte sur les questions intersectorielles abordées lors de toutes les conférences mondiales récentes des Nations Unies et se fonde sur les activités en cours de chaque organisation dans ce domaine et sur une démarche globale qui repose sur un cadre général d’action multidisciplinaire interorganisations. UN ويحدد المشروع المسائل التي عالجتها جميع المؤتمرات العالمية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة ويستند إلى أداء اﻷنشطة الجارية في كل وكالة في هذا الصدد، كما يستند إلى نهج كلي يوفر إطارا شاملا ومتعدد التخصصات ومشتركا بين الوكالات للقيام بأعمال المتابعة.
    Dans ce contexte, il y a lieu de noter que le développement social nécessite une approche intégrée et suppose la mise en oeuvre des conclusions de toutes les conférences mondiales — celles de Rio, de Vienne, du Caire, de Copenhague, de Beijing et d'Istanbul. UN وفي ضوء ذلك ينبغي ملاحظة أن التنمية الاجتماعية تتطلب نهجا متكاملا وتنطوي على تنفيذ نتائـــج جميع المؤتمرات العالمية - مؤتمرات ريو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين واسطنبول.
    81. L'éradication de la pauvreté a été examinée à toutes les conférences mondiales qui se sont tenues récemment et notamment au Sommet social de Copenhague. UN ٨١ - ومضى يقول إن مسألة القضاء على الفقر هي مسألة جرت دراستها في جميع المؤتمرات العالمية التي انعقدت مؤخرا، ولا سيما مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    Il convient d'observer que les résultats stratégiques que les bureaux de pays définissent ne recouvrent pas nécessairement toutes les conférences mondiales des Nations Unies mais, le plus souvent, correspondent à celles qui sont les plus importantes du point de vue des priorités et du contexte nationaux. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن النتائج الاستراتيجية التي تحددها المكاتب القطرية لا تغطي بالضرورة جميع المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة ولكنها تمثل، في معظم الحالات، النتائج اﻷكثر أهمية من حيث اﻷولويات والسياقات الوطنية.
    142. En sa qualité de membre de droit du Conseil, Mme Gladys Gutierrez a fait ressortir les progrès importants qui avaient été accomplis sur le plan international pendant la décennie en cours pour ce qui était de faire une place aux préoccupations de la femme dans l'ordre du jour de toutes les conférences mondiales organisées par l'Organisation des Nations Unies. UN ١٤٢ - وأبرزت غلاديس غوتيريز، بصفتها عضوا بحكم منصبها في المجلس، أهمية التقدم الذي أحرز على الصعيد الدولي خلال العقد نتيجة إدراج موضوع المرأة في جداول أعمال جميع المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Par suite, presque toutes les conférences mondiales organisées par les Nations Unies dans les années 90 ont produit des textes consacrant des sections spéciales à l'Afrique, divers organismes, départements et bureaux ayant été aussi conduits à consacrer des mandats et des activités au continent. UN وقد تمخضت جميع المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات تقريبا عن نتائج تتضمن أجزاء خاصة بأفريقيا، اعترافا منها بتلك الشواغل، وآلت بدورها إلى إنشاء ولايات وأنشطة يضطلع بها العديد من الوكالات والإدارات والمكاتب.
    En sa qualité d'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, la Ligue participe à toutes les conférences mondiales sur les femmes parrainées par l'Organisation des Nations Unies et à toutes les sessions de la Commission de la condition de la femme. UN وقد شاركت الرابطة، باعتبارها منظمة غير حكومية تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة وفي دورات لجنة وضع المرأة.
    Dans toutes les conférences mondiales des années 90, il a été reconnu que la démocratie, l'éradication de la pauvreté, le développement social et les droits de l'homme, y compris le droit au développement, étaient des questions intersectorielles qu'il fallait envisager conjointement si l'on souhaitait améliorer le sort de l'humanité. UN 25 - واستطرد قائلا إن جميع المؤتمرات العالمية التي عقدت في فترة التسعينيات، قد اعترفت بأن الديمقراطية، والقضاء على الفقر، والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، هي قضايا متداخلة يلزم معالجتها معا لكي يمكن تحسين مصير الجنس البشري.
    39. Lors de toutes les conférences mondiales récemment organisées par l'ONU, y compris à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social, les principales organisations non gouvernementales ont conjugué leurs efforts pour que l'application des Règles soit mentionnée dans les déclarations et rapports de ces conférences. UN ٣٩ - وفي جميع المؤتمرات العالمية اﻷخيرة التي نظمتها اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، عملت المنظمات غير الحكومية الرئيسية معا لكي تكفل إدراج تنفيذ القواعد الموحدة في الاعلانات والتقارير الصادرة عن هذه المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more