"toutes les contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • جميع التبرعات
        
    • بجميع التبرعات
        
    • وكانت معظم التبرعات
        
    • كافة التبرعات
        
    • لجميع التبرعات
        
    • كل التبرعات
        
    • وجميع التبرعات
        
    • استخدام أية تبرعات يتم
        
    Faire figurer toutes les contributions volontaires en nature dans les notes afférentes aux états financiers UN الكشف عن جميع التبرعات العينية في ملاحظات البيانات المالية.
    iii) Décider qu'un pourcentage fixe de toutes les contributions volontaires sera versé au compte contributions à des fins générales; UN `3` ينبغي أن تحتوي جميع التبرعات على نسبة محددة من التمويل للأغراض العامة؛
    Presque toutes les contributions volontaires étaient affectées à des projets particuliers dans des pays donnés. UN وكانت جميع التبرعات تقريباً مخصصة لمشاريع محددة في بلدان بعينها.
    Le Comité consultatif demande d'informer l'Assemblée générale de toutes les contributions volontaires reçues en espèces et en nature pour ces études d'efficacité. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إبلاغ الجمعية العامة بجميع التبرعات النقدية والعينية المقدمة لهذه العملية.
    toutes les contributions volontaires étaient affectées à des programmes ou projets, pays ou régions en particulier. UN وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة أو لبلدان أو مناطق بعينها.
    Ce plan a été élaboré afin de faire face à la réduction possible des recettes, au cas où toutes les contributions volontaires prévues ne seraient pas versées. UN وقد وضعت خطة الطوارئ للتصدي لاحتمال تراجع المداخيل في حال عدم ورود كافة التبرعات المسقطة.
    C'est le compte qui reçoit toutes les contributions volontaires qui passent par la plate-forme multibailleurs. UN وهذا هو الحساب المحدد لجميع التبرعات في إطار منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    À en juger par les données fournies par la FAO, l'UNESCO, l'ONUDI et l'OMPI, entre autres institutions spécialisées, presque toutes les contributions volontaires étaient à objet désigné. UN واستناداً إلى البيانات المقدمة من الفاو، واليونسكو، واليونيدو، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية من بين الوكالات المتخصصة، كانت كل التبرعات تقريباً محددة.
    toutes les contributions volontaires sont discutées et négociées par celui-ci avec chacun des donateurs. UN وجميع التبرعات تكون موضع مناقشة وتفاوض تجريهما الآلية العالمية مع فرادى الجهات المانحة.
    Conformément à la pratique et aux règlements en vigueur dans le système des Nations Unies, les besoins du Tribunal devront être pleinement reflétés dans le budget-programme et toutes les contributions volontaires reçues devront venir en déduction des quotes-parts des États Membres. UN وطبقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها يتعين بيان متطلبات المحكمة بصورة كاملة في الميزانية البرنامجية كما يتعين استخدام أية تبرعات يتم تلقيها لمقابلة اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Presque toutes les contributions volontaires étaient affectées à des projets particuliers dans des pays donnés. UN وكانت جميع التبرعات تقريباً مخصصة لمشاريع محددة في بلدان بعينها.
    Dans la mesure où toutes les contributions volontaires, telles qu'elles sont définies, ont été indiquées dans les états financiers, l'UNU n'accepte pas cette recommandation. UN ولا تقبل جامعة الأمم المتحدة هذه التوصية لأنه كُشف في البيانات المالية عن جميع التبرعات وفقا لتعريفها.
    L'Union européenne est fermement convaincue qu'il convient de revoir le niveau et la méthodologie de la prise en charge des services d'appui et de procéder à une analyse en vue de déterminer si ces coûts doivent continuer à s'appliquer à toutes les contributions volontaires. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي اعتقادا راسخا بوجوب إجراء استعراض لمستوى رسم تكاليف الدعم ومنهجيته، فضلا عن تحليل لما إذا كانت هناك ضرورة لمواصلة فرض الرسم على جميع التبرعات.
    Les dépenses autorisées ne seront effectuées que dans la mesure nécessaire pour assurer le financement intégral de l’opération une fois prises en compte toutes les contributions volontaires en espèces et en nature. UN ولن تستخدم سلطة الدخول في التزامات إلا بالقدر اللازم لضمان توفير التمويل الكامل للعملية بعد أخذ جميع التبرعات الواردة نقدا وعينا في الاعتبار.
    Au paragraphe 39 du même rapport, le Comité consultatif a demandé une fois de plus que les prochains rapports budgétaires sur la Force contiennent des renseignements sur toutes les contributions volontaires et toute l’assistance fournie par le Gouvernement chypriote. UN وفي الفقرة ٣٩ من التقرير ذاته، كررت اللجنة الاستشارية طلبها بأن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة جميع التبرعات والمساعدات التي تقدمها حكومة قبرص.
    Les États membres de l'Union européenne contribuent à plus de 36 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et versent environ 50 % de toutes les contributions volontaires allant aux fonds et programmes des Nations Unies. UN وتسهم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأكثر من 36 في المائة من ميزانية الأمم المتحدة العادية وأكثر من 50 في المائة من جميع التبرعات المقدمة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Option 1 Décider qu'un pourcentage fixe de toutes les contributions volontaires UN الخيار 1- ينبغي أن تحتوي جميع التبرعات على نسبة محددة من الأموال للأغراض العامة
    Mais il est malheureusement sur le point d'épuiser toutes les contributions volontaires qu'il a reçues et aura besoin d'une subvention au début de 2005. UN غير أن المتحدثة لاحظت مع الاهتمام أنه يتوقع أن تستنفد المحكمة جميع التبرعات المتاحة لها، وتصبح محتاجة للإعانة المالية في بدء عام 2005.
    14. On trouvera à l'annexe IX une liste détaillée de toutes les contributions volontaires au compte subsidiaire de la FORPRONU. UN ١٤ - وترد في المرفق التاسع قائمة تفصيلية بجميع التبرعات المقدمة الى الحساب الفرعي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Comité demande d'informer l'Assemblée générale de toutes les contributions volontaires reçues en espèces et en nature pour ces études d'efficacité. UN وتطلب اللجنة ابلاغ الجمعية العامة بجميع التبرعات النقدية والعينية المقدمة لهذه العملية.
    toutes les contributions volontaires étaient affectées à des programmes ou projets, pays ou régions en particulier. UN وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة أو لبلدان أو مناطق بعينها.
    D'après les renseignements donnés, le Comité consultatif croit comprendre que, si le FNUAP ne recevait pas toutes les contributions volontaires prévues, une partie du manque à recevoir pourrait être comblée en intensifiant les activités de mobilisation de fonds. UN وتفهم اللجنة الاستشارية من المعلومات المتاحة أنه قد يصار في حال عدم تسلم الصندوق كافة التبرعات المسقطة إلى سد جزء من العجز في المداخيل عن طريق زيادة الجهود المتعلقة لجمع التبرعات.
    C'est le compte qui reçoit toutes les contributions volontaires qui passent par la plate-forme multibailleurs. UN وهذا هو الحساب المحدد لجميع التبرعات في إطار منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Le Conseil de direction fera chaque année rapport à l'Assemblée des États Parties sur les activités et projets du Fonds et portera à sa connaissance toutes les contributions volontaires offertes, qu'elles aient été acceptées ou refusées. UN 11 - يقوم مجلس الإدارة سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق الاستئماني ومشاريعه وعن كل التبرعات المقدمة، سواء قُبِلت أو رُفِضت.
    toutes les contributions volontaires sont discutées et négociées par celui-ci avec chacun des donateurs. UN وجميع التبرعات تكون موضع مناقشة وتفاوض تجريهما الآلية العالمية مع فرادى الجهات المانحة.
    Conformément à la pratique et aux règlements en vigueur dans le système des Nations Unies, les besoins du Tribunal international devront être pleinement reflétés dans le budget-programme et toutes les contributions volontaires reçues devront venir en déduction des quotes-parts des États Membres. UN وطبقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها يتعين بيان متطلبات المحكمة الدولية بصورة كاملة في الميزانية البرنامجية كما يتعين استخدام أية تبرعات يتم تلقيها لمقابلة اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more