"toutes les décisions concernant" - Translation from French to Arabic

    • جميع القرارات المتعلقة
        
    • إجراءات بشأن جميع
        
    • جميع الإجراءات المتعلقة
        
    • جميع الأعمال المتعلقة
        
    • وبُت
        
    • كل القرارات المتعلقة
        
    • إجراء يشأن جميع
        
    • جميع القرارات بشأن
        
    toutes les décisions concernant la responsabilité parentale, entre autres, doivent être prises en fonction de ce qui est meilleur pour l'enfant. UN ويجب أن تتخذ جميع القرارات المتعلقة بمسؤولية الوالدين وغيرها من الأمور ذات الصلة على أساس مراعاة الأفضل لمصلحة الطفل.
    Il est essentiel que toutes les décisions concernant la mer Caspienne soient prises avec le consentement de tous ses États côtiers, comme convenu à leur réunion ministérielle tenue en 1996 ainsi qu'à la réunion au sommet tenue à Ashgabat en 2002. UN ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002.
    Dans la plupart des zones rurales, toutes les décisions concernant les terres de la famille doivent faire l'objet de discussions et d'accords entre le mari et la femme. UN وفي جميع المناطق الريفية تقريبا، يجب أن تبحث جميع القرارات المتعلقة بأراضي الأسرة فيما بين الزوجة والزوج.
    toutes les décisions concernant les projets de résolution et de décision ont été prises de la 18e à la 22e séance, le 2 novembre et du 5 au 7 novembre (voir A/C.1/67/PV.18 à 22). UN واتخذت اللجنة إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات والمقررات في جلساتها من الثامنة عشرة إلى الثانية والعشرين، في 2 والفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/67/PV.18-22).
    Souscrivant au principe selon lequel l=intérêt supérieur des enfants doit primer dans toutes les décisions concernant les enfants, UN وإذ تتمسك بالمبدأ القائل إن المصالح الفضلى للطفل هي اعتبار أساسي في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    Souscrivant au principe selon lequel l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les décisions concernant les enfants, UN وإذ تتمسك بالمبدأ القائل إن المصالح الفضلى للطفل هي اعتبار أساسي في جميع الأعمال المتعلقة بالأطفال،
    toutes les décisions concernant les projets de résolution et de décision ont été prises de la 21e à la 24e séance, du 26 au 28 ainsi que le 31 octobre (voir A/C.1/66/PV.21 à 24). UN وبُت في جميع مشاريع القرارات والمقررات في الجلسات من الحادية والعشرين إلى الرابعة والعشرين، المعقودة في الفترة من 26 إلى 28 وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/66/PV.21-24).
    Il devrait exister un cadre permettant de traiter les questions disciplinaires internes et les plaintes contre les procureurs, lesquels devraient en tout état de cause avoir le droit de contester − y compris devant un tribunal − toutes les décisions concernant leur carrière, y compris celles résultant de procédures disciplinaires. UN ويجب أن يكون هناك إطار يتناول المسائل التأديبية الداخلية والشكاوى ضد المدعين العامين الذين ينبغي أن يتمتعوا في أي حال بالحق في الاعتراض، بما في ذلك أمام المحاكم، على كل القرارات المتعلقة بمهنتهم، بما فيها القرارات الناتجة عن الإجراءات التأديبية.
    Il a par conséquent recommandé de laisser toutes les décisions concernant les fonctions du bureau de liaison à New York à la Directrice. UN وهكذا أوصى المجلس بترك جميع القرارات المتعلقة بمهام مكتب الاتصال في نيويورك لتقدير المديرة.
    Le Conseil des ministres a également révoqué toutes les décisions concernant l'annulation des droits de cession et des contrats agricoles pour les non-Arabes, qui avaient été adoptées par le précédent régime. UN كما ألغى مجلس الوزراء جميع القرارات المتعلقة بإلغاء حقوق التصرف والعقود الزراعية لغير العرب الصادرة عن النظام السابق.
    :: Les autorités compétentes doivent publier toutes les décisions concernant les réclamations en matière de biens fonciers et les mettre en oeuvre dans les délais fixés par la loi. UN :: قيام السلطات المعنية بإصدار جميع القرارات المتعلقة بالمطالبات بشأن الملكية، وتنفيذ كل تلك القرارات في حدود الآجال المقررة بموجب القانون.
    Israël exerce une influence considérable en ce qui concerne les questions relatives à l'eau, mais en principe toutes les décisions concernant les projets hydriques sont approuvées par le Comité. UN وعلى الرغم من أن إسرائيل تمارس تأثيرا كبيرا فيما يتعلق بمسائل المياه، فإن جميع القرارات المتعلقة بمشاريع المياه، من حيث المبدأ، توافق عليها اللجنة.
    toutes les décisions concernant les recours et les questions de discipline sont rendues dans les 30 jours suivant la réception des rapports des Commissions paritaires de recours et des Comités paritaires de discipline. UN البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    Le Chef de la Section de la gestion des ressources humaines devrait prendre des mesures appropriées pour veiller à ce que toutes les décisions concernant les membres du personnel soient conformes aux politiques et procédures établies et soient dûment consignées dans le dossier personnel de chacun. UN ينبغي لرئيس قسم إدارة الموارد البشرية أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان اتساق جميع القرارات المتعلقة بالموظفين مع السياسات والإجراءات المعتمدة وتبيانها على النحو الملائم في ملفات الموظفين الشخصية.
    toutes les décisions concernant les projets de résolution ont été prises de la 18e à la 23e séance, du 24 au 26 et les 28 et 31 octobre et le 1er novembre (voir A/C.1/59/PV.18 à 23). UN واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 18 إلى 23 المعقودة من 24 إلى 26 وفي 28 و 31 تشرين الأول/أكتوبر و 1 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/60/PV.18-23).
    toutes les décisions concernant les projets de résolution ont été prises de la 19e à la 22e séance, du 28 au 31 octobre (voir A/C.1/63/PV.19 à 22). UN (انظر A/C.1/63/PV.8-18).واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 19 إلى 22، المعقودة في الفترة من 28 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر
    toutes les décisions concernant les projets de résolution ont été prises de la 19e à la 23e séance, du 27 au 30 octobre, puis le 2 novembre (voir A/C.1/64/PV.19 à 23). UN واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 19 إلى 23، المعقودة خلال الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/ أكتوبر وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر الوثيقة A/C.1/64/PV.19-23).
    Ce principe s'applique à toutes les décisions concernant les enfants et doit être accompagné de mesures efficaces tendant à protéger leurs droits et à promouvoir leur survie, leur croissance et leur bienêtre ainsi que de mesures visant à soutenir et aider les parents et les autres personnes qui ont la responsabilité de concrétiser au jour le jour les droits de l'enfant: UN وينطبق مبدأ المصالح الفضلى على جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوقهم والنهوض ببقائهم ونموهم ورعايتهم، فضلاً عن اتخاذ تدابير لدعم ومساعدة الوالدين والأشخاص الآخرين الذين يتحملون المسؤولية اليومية عن إعمال حقوق الأطفال:
    Ce principe s'applique à toutes les décisions concernant les enfants et doit être accompagné de mesures efficaces tendant à protéger leurs droits et à promouvoir leur survie, leur croissance et leur bienêtre ainsi que de mesures visant à soutenir et aider les parents et les autres personnes qui ont la responsabilité de concrétiser au jour le jour les droits de l'enfant: UN وينطبق مبدأ المصالح الفضلى على جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوقهم والنهوض ببقائهم ونموهم ورعايتهم، فضلاً عن اتخاذ تدابير لدعم ومساعدة الوالدين والأشخاص الآخرين الذين يتحملون المسؤولية اليومية عن إعمال حقوق الأطفال:
    Ce principe s'applique à toutes les décisions concernant les enfants et doit être accompagné de mesures efficaces tendant à protéger leurs droits et à promouvoir leur survie, leur croissance et leur bienêtre ainsi que de mesures visant à soutenir et aider les parents et les autres personnes qui ont la responsabilité de concrétiser au jour le jour les droits de l'enfant: UN وينطبق مبدأ المصالح الفضلى على جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوقهم والنهوض ببقائهم ونموهم ورعايتهم، فضلاً عن اتخاذ تدابير لدعم ومساعدة الوالدين والأشخاص الآخرين الذين يتحملون المسؤولية اليومية عن إعمال حقوق الأطفال:
    Souscrivant au principe selon lequel l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les décisions concernant les enfants, UN وإذ تتمسك بالمبدأ القائل إن المصالح الفضلى للطفل هي اعتبار أساسي في جميع الأعمال المتعلقة بالأطفال،
    toutes les décisions concernant les projets de résolution ont été prises de la 21e à la 24e séance, du 26 au 28 octobre et le 31 octobre (voir A/C.1/65/PV.21 à 24). UN وبُت في جميع مشاريع القرارات والمقررات في الجلسات من 21 إلى 24، المعقودة في الفترة من 26 إلى 28 وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/66/PV.21-24).
    Les cadres seraient tenus de veiller à ce que les objectifs et les intérêts stratégiques de l'Organisation soient dûment pris en compte, que la phase volontaire du programme de départs négociés soit exécutée de manière transparente et équitable, et que toutes les décisions concernant les départs soient compatibles avec l'objet du programme. UN 357 - سيخضع المديرون للمساءلة عن كفالة حماية الأهداف والمصالح الاستراتيجية للمنظمة، وعن التنفيذ المنصف للمرحلة التي سيعرض فيها على الموظفين ترك الخدمة طوعا مقابل تعويض على نحو يتوخى فيه الشفافية والإنصاف وعن كفالة اتساق كل القرارات المتعلقة بانتهاء الخدمة مع مقصد وغرض البرنامج.
    toutes les décisions concernant les projets de résolution ont été prises de la 21e à la 25e séance, du 30 octobre au 2 novembre (voir A/C.1/62/PV.21 à 25). UN واتخذ إجراء يشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 21 إلى 25 المعقودة، خلال الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/62/PV.21-25).
    Les deux documents stipulent clairement que toutes les décisions concernant l'utilisation des cours d'eau transfrontières, y compris la construction de centrales hydroélectriques, ne doivent en aucune manière porter atteinte à l'environnement et/ou aux intérêts des pays voisins. UN وتنص هاتان الوثيقتان بوضوح على أن جميع القرارات بشأن استخدام المجاري المائية العابرة للحدود، بما في ذلك بناء محطات الطاقة الكهرمائية، يجب ألا تضر بأي صورة بالبيئة أو بمصالح البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more