"toutes les demandes d'indemnisation" - Translation from French to Arabic

    • جميع المطالبات
        
    • جميع مطالبات التأمين
        
    • كل المطالبات غير
        
    toutes les demandes d'indemnisation ont été examinées et sont à divers stades de règlement : UN استعرضت جميع المطالبات وأصبحت في مراحل مختلفة من التسوية:
    Le Comité consultatif espère que toutes les demandes d'indemnisation en suspens seront réglées rapidement. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى جميع المطالبات المتبقية على وجه السرعة.
    Il compte que la mission négociera les conditions les plus favorables pour le règlement de toutes les demandes d'indemnisation en instance, à un coût minimum pour l'Organisation. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة.
    :: Traitement de toutes les demandes d'indemnisation présentées aux compagnies d'assurance et au Comité consultatif pour les questions d'indemnité UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التأمين
    Traitement de toutes les demandes d'indemnisation présentées aux compagnies d'assurance et au Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès UN تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    a) Autorise le Secrétaire général à prendre toutes les mesures nécessaires en vue de régler toutes les demandes d'indemnisation restantes au titre de la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba en tenant compte des intérêts de l'Organisation; UN )أ( تأذن لﻷمين العام اتخاذ كل الخطوات الضرورية لتسوية كل المطالبات غير المسددة بشأن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا آخذا في الاعتبار مصالح المنظمة؛
    toutes les demandes d'indemnisation à la suite d'un décès ou pour cause d'invalidité ont été certifiées et les indemnités versées sous 90 jours, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale. UN تم إجازة وتسديد جميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز خلال 90 يوماً، وفقاً لمتطلبات الجمعية العامة
    toutes les demandes d'indemnisation en suspens à la suite d'un décès ou pour cause d'invalidité ont été réglées. UN تمت تسوية جميع المطالبات العالقة المتصلة بحالات الوفاة والعجز.
    La MINUAD prend acte de la recommandation et veillera à ce que toutes les demandes d'indemnisation en instance soient traitées dans les meilleurs délais. UN تقر العملية المختلطة بهذه التوصية، وستكفل تسديد جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    La MINUAD veillera à ce que toutes les demandes d'indemnisation en instance soient réglées dans les meilleurs délais. UN ستكفل العملية المختلطة تسديد مبالغ جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    Traitement de toutes les demandes d'indemnisation présentées aux compagnies d'assurance et au Comité consultatif pour les questions d'indemnité UN تسوية جميع المطالبات المتعلقة بحفظ السلام ومراجعة المطالبات من قِبل المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Le Comité consultatif compte que toutes les demandes d'indemnisation suite à un décès ou à une invalidité seront réglées dans les meilleurs délais. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من التعجيل بتسوية جميع المطالبات غير المسددة المتعلقة بالوفاة والعجز.
    toutes les demandes d'indemnisation ont été examinées et se trouvent à différents stades de règlement : UN تم استعراض جميع المطالبات وهي في مراحل مختلفة من التسوية وذلك على النحو التالي:
    288. L'Iraq fait valoir que toutes les demandes d'indemnisation concernant des travaux supplémentaires, sauf une, devraient être rejetées, les travaux en question n'ayant pas été autorisés. UN ٨٨٢- ويجادل العراق بأنه ينبغي رفض جميع المطالبات عن اﻷعمال اﻹضافية ما عدا واحدة، على أساس عدم جوازها.
    L'Accord prévoit en outre la création d'une commission neutre chargée de statuer sur toutes les demandes d'indemnisation pour pertes de biens, dommages ou préjudices corporels présentées par l'une ou l'autre des parties. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة تبت في جميع المطالبات المتعلقة بالخسائر أو الأضرار أو الإصابات المقدمة من كلا الطرفين.
    38. toutes les demandes d'indemnisation sont fondées sur le coût effectif ou estimatif de réparation des biens endommagés. UN 38- وقد استندت جميع المطالبات إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى تقديرات لهذه التكاليف.
    288. L'Iraq fait valoir que toutes les demandes d'indemnisation concernant des travaux supplémentaires, sauf une, devraient être rejetées, les travaux en question n'ayant pas été autorisés. UN ٨٨٢ - ويجادل العراق بأنه ينبغي رفض جميع المطالبات عن اﻷعمال اﻹضافية ما عدا واحدة، على أساس عدم جوازها.
    Compte dûment tenu des vues des parties, en février 2002, la Commission a établi le calendrier de dépôt des mémoires en réponse pour toutes les demandes d'indemnisation. UN ورعت اللجنة وجهات نظر الطرفين كليهما، في شباط/فبراير 2002، فوضعت جدولا زمنيا لتقديم بيانات الدفاع في جميع المطالبات.
    :: Traitement de toutes les demandes d'indemnisation présentées aux compagnies d'assurance et au Comité consultatif pour les questions d'indemnité UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التأمين
    Traitement de toutes les demandes d'indemnisation présentées aux compagnies d'assurances et au Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Traitement de toutes les demandes d'indemnisation présentées aux compagnies d'assurance et au Comité consultatif pour les questions d'indemnités UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    a) Autorise le Secrétaire général à prendre toutes les mesures nécessaires en vue de régler toutes les demandes d'indemnisation restantes au titre de la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba en tenant compte des intérêts de l'Organisation; UN )أ( تأذن لﻷمين العام اتخاذ كل الخطوات الضرورية لتسوية كل المطالبات غير المسددة بشأن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا آخذا في الاعتبار مصالح المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more