Cela, soit dit en passant, pourrait aussi être un moyen de stopper et de contenir toutes les formes d'extrémisme. | UN | ومما يذكر بهذه المناسبة أن هذه هي الوسيلة أيضا لوقف واحتواء جميع أشكال التطرف. |
Les participants encourageront une culture de tolérance et combattront toutes les formes d'extrémisme, de xénophobie et de radicalisme susceptibles de menacer la paix et la stabilité. | UN | سيشجع المشاركون ثقافة التسامح وسيناهضون جميع أشكال التطرف وكراهية الأجانب والتشدد التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار. |
Ils ont réaffirmé leur détermination à continuer de favoriser la modération, en luttant de manière concertée contre toutes les formes d'extrémisme et de terrorisme. | UN | وأعادا تأكيد التزامهما بمواصلة دعم الاعتدال، ومحاربة جميع أشكال التطرف والإرهاب، وذلك من خلال عمل منسق. |
Enfin, sur le plan interne, il faut lutter résolument contre toutes les formes d'extrémisme, de discrimination, de racisme et de xénophobie, qui sont liées aux tentatives de diffamation des religions sous le couvert de la liberté d'opinion, renforcer le dialogue fondé sur l'identité et les particularités culturelles et approfondir la compréhension mutuelle et la tolérance. | UN | 94 - وثمة أهمية، في نهاية المطاف، إلى القيام، على الصعيد الداخلي، بمكافحة كافة أشكال التطرف والتمييز والعنصرية وكراهية الأجانب التي ترتبط بمحاولات تشويه صورة الأديان تحت ستار من حرية الرأي، وتعزيز الحوار المتعمق بشأن الهويات والسمات الثقافية، وزيادة التفاهم المتبادل والتسامح القائم. |
À l'appui de notre engagement dans la lutte antiterroriste mondiale, nous continuons de renforcer et de développer nos capacités institutionnelles de lutte contre toutes les formes d'extrémisme. | UN | وفي سياق التزامنا بالجهد العالمي لمكافحة الإرهاب، نواصل تعزيز قدراتنا المؤسسية وتوسيعها للتصدي لجميع أشكال التطرف. |
En effet, notre sens profond de la spiritualité a incité notre peuple à rejeter de manière retentissante toute politique de l'argent, la corruption, le terrorisme et toutes les formes d'extrémisme. | UN | وفي الواقع فإن حسّنا العميق بالروحية ألهم شعبنا أن يرفض بشكل قاطع الأساليب السياسة المتعلقة بالأموال والفساد والإرهاب وجميع أشكال التطرف. |
28. La Tunisie qui a été parmi les premiers pays à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en janvier 1997, est décidée à éliminer toutes les formes d'extrémisme et d'intolérance. | UN | ٨٢ - ومضت تقول إن بلدها الذي كان من بين أوائل البلدان التي صادقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في كانون الثاني/يناير ٧٦٩١ ملتزم بالقضاء على جميع أشكال التطرف والتعصب. |
Finalement, elle devrait lutter contre toutes les formes d'extrémisme, de discrimination et de racisme, ainsi que contre le manque de respect et la diffamation des religions et le mépris des symboles et des croyances sous le prétexte de la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وأخيراً، يجب عليه أن يحارب جميع أشكال التطرف والتمييز والعنصرية، وكذلك احتقار الأديان وتشويه صورتها، وازدراء رموز الأديان الأخرى ومعتقداتها بحجة حرية الرأي والتعبير. |
toutes les formes d'extrémisme sont incompatibles avec le Pacte. | UN | ولا تتوافق جميع أشكال التطرف مع العهد. |
Ce travail préventif, qui vise à lutter contre les menaces à la démocratie pour la préserver ainsi de toutes les formes d'extrémisme incitant à la violence, consiste en grande partie à soutenir les organisations qui agissent au sein de la société civile pour éviter que des valeurs antidémocratiques se répandent chez les jeunes et pour combattre ce type de valeurs. | UN | وتهدف أنشطة المنع إلى مكافحة الأخطار التي تتهدد الديمقراطية وبالتالي حفظ الديمقراطية من جميع أشكال التطرف المحرض على العنف. ويتم جزء كبير من هذا العمل عن طريق تشجيع المنظمات داخل المجتمع المدني على منع ومكافحة انتشار المواقف المناهضة للديمقراطية لدى الشباب. |
77. L'un et l'autre code ont largement contribué à l'identification et à la punition des auteurs d'infractions pénales à motivation raciale, ainsi que de toutes les formes d'extrémisme (de droite, de gauche et religieux). | UN | 77- وقد أسهم كلا القانونين الجنائيين إسهاماً كبيراً في تحديد ومعاقبة مرتكبي الأنشطة الإجرامية ذات الدوافع العنصرية، وكذلك جميع أشكال التطرف (اليميني واليساري والديني). |
6. L'intérêt que porte le Gouvernement tunisien au renforcement du respect des droits de l'homme s'est traduit aussi par la diffusion de la culture des droits de l'homme, à la fois dans les écoles primaires et dans les établissements d'enseignement secondaire et supérieur, action qui a été renforcée en 1991 par une réforme du système d'enseignement qui visait à éliminer toutes les formes d'extrémisme et de fanatisme. | UN | ٦- وأعلن السيد الناصر أن اهتمام الحكومة التونسية بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان تجسد أيضاً في تعميم ثقافة حقوق اﻹنسان في المدارس الابتدائية وكذلك في معاهد التعليم الثانوي والعالي، وهو نشاط تعزّز في عام ١٩٩١ بفضل إصلاح نظام التعليم بهدف القضاء على جميع أشكال التطرف والتعصب. |
135.122 Protéger et promouvoir le droit des Nigérians de pratiquer leur religion ou de manifester leurs convictions, notamment en renforçant le dialogue entre les différentes communautés religieuses afin d'atténuer les tensions religieuses − en particulier dans les États de la partie centrale du pays − et de combattre toutes les formes d'extrémisme (Canada); | UN | 135-122- حماية وتعزيز حق النيجيريين في ممارسة معتقداتهم الدينية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الحوار بين مختلف الطوائف الدينية من أجل تخفيف التوترات فيما بين الأديان - ولا سيما في ولايات الحزام الأوسط - ولمكافحة جميع أشكال التطرف (كندا)؛ |
2. Soulignent qu'il importe que tous les États, les personnalités religieuses, les hommes politiques et les universitaires condamnent publiquement toutes les formes d'extrémisme, d'extrémisme violent et de terrorisme; | UN | 2 - التأكيد على أهمية الإدانة العامة لجميع أشكال التطرف والتطرف العنيف والإرهاب من جانب جميع الدول والزعماء الدينيين والسياسيين والعلماء؛ |
Rejetons vivement la violence et toutes les formes d'extrémisme et d'intolérance, en particulier la haine ethnique et religieuse, la xénophobie et les manifestations et actes de racisme, et reconnaissons la nécessité pour tous les participants au processus démocratique de respecter les valeurs démocratiques, les droits de l'homme et l'état de droit. | UN | 39 - ونحن ننبذ بقوة العنف وجميع أشكال التطرف وعدم التسامح، بما في ذلك الكره الإثني والديني، وكره الأجانب، ومظاهر وأفعال التمييز العنصري، ونعترف بضرورة احترام جميع المشاركين في العملية الديمقراطية لقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |