Dans le même temps, ces instruments ne couvrent pas toutes les formes de terrorisme. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تلك الصكوك لا تشمل جميع أشكال الإرهاب. |
Il importe que les États adoptent par consensus une convention générale sur le terrorisme international qui leur permette de combattre toutes les formes de terrorisme efficacement et en respectant pleinement le droit international. | UN | ومن المهم أن تتوصل الدول إلى توافق آراء فيما يتعلق باتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتيح لها مكافحة جميع أشكال الإرهاب بفعالية ومع التقيد التام بالقانون الدولي. |
Le Gouvernement nord-coréen s'élève contre toutes les formes de terrorisme et d'aide à des terroristes. | UN | وقال إن حكومة بلده تعارض جميع أشكال الإرهاب وتقديم المساعدة للإرهابيين. |
La République arabe syrienne condamne toutes les formes de terrorisme, que les actes soient commis par un individu ou par un Etat. | UN | وتستنكر الجمهوية العربية السورية الإرهاب بجميع أشكاله سواء أكان إرهاب أفراد أم إرهاب دول. |
Nous réitérons notre rejet de toutes les formes de terrorisme et appuyons l'action collective de la communauté internationale pour lutter contre ce fléau. | UN | ونكرر معارضتنا لجميع أشكال الإرهاب وندعم العمل الجماعي الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة تلك الآفة. |
De même que ses partenaires de l'Union européenne, la Hongrie condamne toutes les formes de terrorisme. | UN | تدين هنغاريا بشدة، إلى جانب شركائنا في الاتحاد الأوروبي، كل أشكال الإرهاب. |
Parallèlement, le Conseil a réaffirmé qu'il appuyait le Gouvernement iraquien et qu'il était bien résolu à lutter contre toutes les formes de terrorisme. | UN | وفي الوقت ذاته، أكد المجلس من جديد دعمه للحكومة العراقية وكرر تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
Nous encourageons les États à faire preuve de solidarité et à agir collectivement, à l'échelon mondial, contre le terrorisme en adoptant, le plus tôt possible, une convention globale contre toutes les formes de terrorisme. | UN | ونشجع الدول على إبداء روح التضامن واتخاذ إجراءات جماعية على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب وذلك بأن تقوم، على نحو عاجل ودونما إبطاء، باعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
Nous condamnons toutes les formes de terrorisme. | UN | ويغتنم وفد السودان هذه الفرصة ليؤكد شجبه جميع أشكال الإرهاب. |
Nous avons également besoin d'une aide continue dans notre effort conjoint pour combattre toutes les formes de terrorisme dans notre région. | UN | ونحتاج أيضا إلى دعم متواصل في جهودنا المشتركة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب في منطقتنا. |
Les enfants doivent être protégés contre tout acte de violence, d'abus, d'exploitation et de discrimination et contre toutes les formes de terrorisme et de prise d'otages; | UN | يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن. |
Les enfants doivent être protégés contre tout acte de violence, d'abus, d'exploitation et de discrimination et contre toutes les formes de terrorisme et de prise d'otages; | UN | يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن. |
Le Yémen condamne toutes les formes de terrorisme et se déclare prêt à coopérer aux initiatives régionales et internationales de lutte contre cette menace. | UN | ويدين اليمن جميع أشكال الإرهاب ويعرب عن استعداده للتعاون إقليميا ودوليا في كافة الجهود التي تبذل لمكافحة الإرهاب. |
L'Estonie condamne toutes les formes de terrorisme et estime que le terrorisme est une menace grave pour la paix et la stabilité. | UN | تدين إستونيا جميع أشكال الإرهاب وتعتبره خطرا شديدا يتهدد السلام والاستقرار. |
Chacun sait, mais il n'est pas inutile de le répéter, que l'Équateur condamne toutes les formes de terrorisme international, y compris le terrorisme d'État. | UN | ولا ضير في تكرار ما هو معروف تماماً من أن تدين جميع أشكال الإرهاب الدولي، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Conformément aux responsabilités que leur confère la Charte des Nations Unies, les membres du Conseil expriment leur détermination à combattre toutes les formes de terrorisme. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على مكافحة جميع أشكال الإرهاب وفقا لمسؤولياتهم بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Portugal a, de tout temps, appuyé les efforts déployés au niveau international pour lutter contre toutes les formes de terrorisme. | UN | كانت البرتغال ولا تزال داعما راسخا للجهود الدولية الرامية إلى كبح الإرهاب بجميع أشكاله. |
Le Conseil a réaffirmé qu'il était déterminé à lutter contre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités à lui assigner par la Charte des Nations Unies. | UN | وكرر المجلس أيضا تأكيد تصميمه على محاربة الإرهاب بجميع أشكاله وفقا للمسؤوليات الموكلة إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
La Principauté d'Andorre est un pays avec une longue tradition pacifique et a toujours manifesté son rejet de toutes les formes de terrorisme. | UN | إمارة أندورا بلد ذو تقاليد سلمية عريقة، وأبدى دائما رفضه لجميع أشكال الإرهاب. |
Condamnant à nouveau catégoriquement toutes les formes de terrorisme et tous les actes de terrorisme, | UN | وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع أشكال الإرهاب والأعمال الإرهابية، |
La Hongrie condamne toutes les formes de terrorisme, qui engendrent la peur et la méfiance dans nos vies quotidiennes. | UN | وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية. |
Par conséquent, la Jordanie traite toutes les formes de terrorisme comme des actes criminels. | UN | لذلك تعاملنا مع كافة أشكال الإرهاب وصوره باعتبارها أعمالا إجرامية. |
En conséquence, la politique de fermeté menée par la Jordanie condamne sans ambiguïté toutes les formes de terrorisme, quels qu'en soient les auteurs, le lieu et la cause défendue. | UN | لذا فإن من السياسات الثابتة للأردن إدانة الإرهاب بكل أشكاله وصوره أيا كان مرتكبوه، وأياً كانت أغراضه، وفي أي مكان ارتُكب. |
c) Dans le cadre de notre lutte contre le terrorisme, nous nous engageons à collaborer ensemble au renforcement de la législation internationale afin de mieux combattre toutes les formes de terrorisme et de trouver une issue pacifique aux conflits internationaux et nationaux. | UN | 15 (ج) في إطار مكافحتنا للإرهاب، نتعهد بالعمل معا على تعزيز القانون الدولي من أجل زيادة محاربة جميع أنواع الإرهاب وكفالة التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات الدولية والوطنية. |
Si l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies en septembre 2006 a marqué un pas important, la convention générale sur le terrorisme international doit désormais voir le jour sans tarder, dans le cadre d'une démarche de tolérance zéro vis-à-vis de toutes les formes de terrorisme. | UN | وإذا كان اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في أيلول/سبتمبر 2006 قد شكل خطوة هامة، فإنه يجب الآن اعتماد الاتفاقية العامة بشأن الإرهاب الدولي، دون تأخير، في إطار نهج عدم التسامح على الإطلاق إزاء أي شكل من أشكال الإرهاب. |
Nous engageons à combattre, prévenir et réprimer toutes les formes de terrorisme conformément à la Charte des Nations Unies et aux autres instruments du droit international, en tenant compte en particulier de l'importance de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | ونتعهد بمكافحة جميع أشكال الأعمال الإرهابية ومنعها وقمعها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقوانين الدولية الأخرى، لا سيما مع مراعاة أهمية جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Je voudrais ici exprimer la ferme opposition du Gouvernement et du peuple colombiens à toutes les formes de terrorisme, quels qu'en soient les manifestations, l'origine ou les motifs. | UN | وأود أن أعرب بكل وضوح عن شجب كولومبيا حكومة وشعبا شجبا مطلقا لكل أشكال اﻹرهاب وأساليبه، مهما كان مصدره أو الدافع إليه. |
43. Le Gouvernement libanais, qui est partie à la plupart des instruments antiterroristes internationaux, rejette catégoriquement toutes les formes de terrorisme et le meurtre de civils innocents. | UN | 43 - وأردف قائلا إن حكومته، وهي طرف في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، ترفض رفضا قاطعا الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها وقتل المدنيين الأبرياء. |
1. La République arabe syrienne condamne une fois de plus toutes les formes de terrorisme qui sont des actes criminels en tant qu'ils visent les vies et les biens de personnes innocentes et portent atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale des États. | UN | ١ - تكرر الجمهورية العربية السورية إدانتها لجميع أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب بوصفها أعمالا إجرامية ﻷنها تستهدف حياة اﻷبرياء وممتلكاتهم وتنتهك سيادة الدول وسلامتها الاقليمية. |