"toutes les formes de violence sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • جميع أشكال العنف الجنسي
        
    • وجميع أشكال العنف الجنسي
        
    • كل أشكال العنف الجنسي
        
    • بجميع أشكال الاعتداء الجنسي
        
    • إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية
        
    • والعنف الجنسي بجميع أشكاله
        
    • نوع من العنف الجنسي
        
    • جميع حالات العنف الجنسي
        
    • جميع أشكال الاعتداء الجنسي
        
    • جميع أعمال العنف الجنسي
        
    • وجميع أشكال الاعتداء الجنسي
        
    toutes les formes de violence sexuelle dans le cadre des opérations de maintien de la paix doivent être vigoureusement condamnées, et les mesures nécessaires doivent être prises pour les éliminer. UN أمّا جميع أشكال العنف الجنسي في عمليات حفظ السلام فينبغي رفضها بقوة مع اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء عليها.
    Convaincue de la nécessité d'éliminer toutes les formes de violence sexuelle et de trafic sexuel, qui constituent des violations des droits fondamentaux des femmes et des petites filles, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار بالجنس، التي تمثل انتهاكات لحقوق الانسان للنساء والطفلات،
    Convaincue de la nécessité d'éliminer toutes les formes de violence sexuelle et de traite à des fins d'exploitation sexuelle, notamment la prostitution et les autres formes de commercialisation du sexe, qui constituent des violations des droits fondamentaux des femmes et des fillettes, UN واقتناعاً منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار الجنسي، بما في ذلك ﻷغراض البغاء وغير ذلك من أشكال الجنس التجاري التي تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان للنساء والفتيات،
    129.70 Veiller à ce que toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, y compris dans la famille, ainsi que toutes les formes de violence sexuelle, soient pénalisées (Finlande); UN 129-70- ضمان تجريم جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي وجميع أشكال العنف الجنسي (فنلندا)؛
    Le Gouvernement avait aussi continué d'appliquer de façon très stricte sa politique de tolérance zéro pour toutes les formes de violence sexuelle. UN 19- كما واصلت الحكومة سياستها الصارمة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقاً مع جميع أشكال العنف الجنسي.
    L'interdiction de la torture consacrée dans la loi devrait viser toutes les formes de violence sexuelle et la loi no 28592 devrait être adoptée afin de permettre aux victimes de tels crimes de bénéficier d'une indemnisation financière individuelle. UN وينبغي إدراج جميع أشكال العنف الجنسي في التشريع الوطني الذي يحظر التعذيب وينبغي سن القانون رقم 28592 من أجل تمكين فرادى ضحايا هذه الجرائم من الحصول على التعويض المالي.
    L'interdiction de la torture consacrée dans la loi devrait viser toutes les formes de violence sexuelle et la loi no 28592 devrait être adoptée afin de permettre aux victimes de tels crimes de bénéficier d'une indemnisation financière individuelle. UN وينبغي إدراج جميع أشكال العنف الجنسي في التشريع الوطني الذي يحظر التعذيب وينبغي سن القانون رقم 28592 من أجل تمكين فرادى ضحايا هذه الجرائم من الحصول على التعويض المالي.
    Elle a recommandé aux décideurs politiques, entre autres, de s'efforcer de mieux comprendre les déplacements d'enfants, d'écouter les enfants, d'appliquer pleinement la Convention relative aux droits de l'enfant, et de renforcer la législation et les politiques visant à éliminer toutes les formes de violence sexuelle. UN وأوصت واضعي السياسات بأمور منها فهم تحركات الأطفال فهماً أفضل والاستماع إليهم وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بالكامل وتعزيز التشريعات والسياسات للقضاء على جميع أشكال العنف الجنسي.
    20. Au cours du dialogue, tous les orateurs ont condamné fermement toutes les formes de violence sexuelle sur les enfants. UN 20- وفي أثناء الحوار، أدان جميع المتحدثين بحزم جميع أشكال العنف الجنسي بالأطفال.
    La Convention de Lanzarote, qui est ouverte à la ratification des États non européens, a été considérée comme le seul instrument couvrant toutes les formes de violence sexuelle sur les enfants, qui pourrait donc servir de base à l'élaboration d'une définition générale. UN وأشير إلى اتفاقية لانزاروتي، وهي اتفاقية يمكن للدول غير الأوروبية التصديق عليها، بوصفها الصك الوحيد الذي يشمل جميع أشكال العنف الجنسي بالأطفال، ومن ثم يمكنها أن تؤدي دور التعريف الشامل.
    Réalisation escomptée 1.3 : Progrès en ce qui concerne la prévention de toutes les formes de violence sexuelle et sexiste UN الإنجاز المتوقع 1-3: إحراز تقدم في الحد من جميع أشكال العنف الجنسي والجنساني
    1.3 Progrès en ce qui concerne la prévention de toutes les formes de violence sexuelle et sexiste UN 3-1 إحراز تقدم في مجال الحد من جميع أشكال العنف الجنسي والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها
    Les membres du Conseil rappellent l'obligation de poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire, se félicitent de l'inclusion comme crimes de guerre dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale de toutes les formes de violence sexuelle et notent le rôle que la Cour pourrait jouer en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de tels délits. UN ويشير أعضاء المجلس إلى الالتزام بمقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، مع ترحيبهم بإدراج جميع أشكال العنف الجنسي بوصفها جرائم حرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ويحيطون علما بالدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في إنهاء إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقوبة.
    Les membres du Conseil rappellent l'obligation de poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire, se félicitent de l'inclusion comme crimes de guerre dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale de toutes les formes de violence sexuelle et notent le rôle que la Cour pourrait jouer en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de tels délits. UN ويشير أعضاء المجلس إلى الالتزام بمقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، مع ترحيبهم بإدراج جميع أشكال العنف الجنسي بوصفها جرائم حرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ويحيطون علما بالدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في إنهاء إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقوبة.
    Soulignant la nécessité d'éliminer d'urgence, par l'adoption de mesures efficaces aux niveaux national, régional et international, toutes les formes de violence sexuelle et de trafic sexuel, notamment à des fins de prostitution, qui constituent des violations des droits fondamentaux des femmes et des petites filles et sont incompatibles avec la dignité et la valeur de la personne humaine, UN وإذ تؤكد الحاجة الماسة للقضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار بالجنس، بما في ذلك ﻷغراض البغاء، التي هي انتهاكات لحقوق اﻹنسان للنساء والفتيات وتتنافى مع كرامة الكائن البشري وقدره، وذلك عن طريق اعتماد تدابير فعالة وطنياً وإقليمياً ودولياً،
    Soulignant de nouveau la nécessité d'éliminer d'urgence, par l'adoption de mesures efficaces aux niveaux national, régional et international, toutes les formes de violence sexuelle et de trafic sexuel, notamment à des fins de prostitution, qui constituent des violations des droits fondamentaux des femmes et des petites filles et sont incompatibles avec la dignité et la valeur de la personne humaine, UN وإذ تؤكد مرة أخرى الحاجة الماسة للقضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار بالجنس، بما في ذلك لأغراض البغاء، التي هي انتهاكات لحقوق الإنسان للنساء والفتيات وتتنافى مع كرامة الكائن البشري وقدره، وذلك عن طريق اعتماد تدابير فعالة وطنياً وإقليمياً ودولياً؛
    Ils recommandent que des modifications soient apportées à la loi pour, notamment, changer la définition du viol et criminaliser le viol conjugal et toutes les formes de violence sexuelle. UN وأوصت الورقة بإجراء إصلاحات تشريعية ينبغي أن تشمل تعديل تعريف الاغتصاب وتجريم الاغتصاب الزوجي وجميع أشكال العنف الجنسي(58).
    Le Gouvernement a en outre décidé, avec le soutien de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, de réviser sa législation actuelle sur la protection des femmes contre la violence en République centrafricaine afin d'englober la protection des enfants contre toutes les formes de violence sexuelle et sexospécifique. UN وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة، بدعم من المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، تنقيح قانونها الحالي المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى لتضمينه حماية الأطفال من كل أشكال العنف الجنسي والجنساني.
    Il l'invite à promulguer des lois sur la violence dans la famille, notamment le viol conjugal, et sur toutes les formes de violence sexuelle. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour faire procéder à des enquêtes sur toutes les affaires de violence sexuelle renvoyées par la Cour constitutionnelle à la Fiscalía General de la Nación et devrait créer un système de données fiable sur l'incidence de toutes les formes de violence sexuelle et de violence dirigée contre les femmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتحقيق في جميع قضايا العنف الجنسي التي تحيلها المحكمة الدستورية إلى مكتب المدعي العام، وأن تنشئ نظاماً يُعوَّل عليه في توثيق حالات أي نوع من العنف الجنسي أو الجنساني.
    Il recommande à l'État partie d'étendre le champ d'application de la nouvelle législation pénale relative au viol à toutes les formes de violence sexuelle, y compris le viol conjugal, et d'assurer aux victimes une protection suffisante pour leur éviter de nouveaux traumatismes aux différents stades de la procédure judiciaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يشمل نطاق القانون الجنائي الجديد المتعلق بالاغتصاب جميع حالات العنف الجنسي بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، وتوفير الحماية الملائمة للضحايا من صدمات إضافية أثناء مختلف مراحل الإجراءات القانونية.
    Il l'invite à promulguer, dans les meilleurs délais, des lois sur la violence dans la famille, notamment le viol conjugal, et sur toutes les formes de violence sexuelle, afin de faire des violences à l'égard des femmes et des filles une infraction pénale, d'assurer aux victimes une protection et des moyens de recours immédiats, et de poursuivre et punir les coupables. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريعات بشأن العنف الأسري، بما في ذلك الاغتصاب من جانب الزوج، وتشريعات عن جميع أشكال الاعتداء الجنسي في أقرب وقت ممكن لكفالة تجريم العنف المرتكب ضد المرأة والفتاة، وتوفير وسائل الانتصاف والحماية فورا للنساء والفتيات اللائي يتعرضن للعنف، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    :: Exécution par les parties au conflit des engagements qu'elles ont pris et des obligations qu'elles ont au niveau international de lutter contre toutes les formes de violence sexuelle commises à l'encontre des femmes, des hommes et des enfants et de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats. UN :: وفاء أطراف النزاع بتعهداتها وواجباتها الدولية بمكافحة جميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والرجال والأطفال ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Il est particulièrement préoccupé par les cas de violence dans la famille, de viols, notamment de viols conjugaux, et par toutes les formes de violence sexuelle à l'égard des femmes, ainsi que par la persistance des comportements patriarcaux qui jugent acceptable le châtiment physique des membres de la famille, notamment des femmes. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء حالات العنف الأسري؛ والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب من جانب الزوج، وجميع أشكال الاعتداء الجنسي على المرأة، وبشأن استمرار مواقف الوصاية التي تجيز العقوبة البدنية لجميع أفراد الأسرة، بمن فيهم النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more