"toutes les informations utiles" - Translation from French to Arabic

    • جميع المعلومات ذات الصلة
        
    • جميع المعلومات المفيدة
        
    • كافة المعلومات المفيدة
        
    • كافة المعلومات ذات الصلة
        
    • كل المعلومات الضرورية
        
    Après avoir pris en considération toutes les informations utiles, le Président rend sa décision. UN وبعد أخذ جميع المعلومات ذات الصلة في الاعتبار، يصدر الرئيس القرار.
    Dans l'intervalle, le Comité pourrait conserver toutes les informations utiles et transmettre les informations non confidentielles à d'autres organes des Nations Unies. UN وفي غضون ذلك، يمكن أن تحتفظ اللجنة بسجلات جميع المعلومات ذات الصلة وتتبادل المعلومات غير السرية مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il souligne en particulier qu'il faut mettre en place un système de notification afin que toutes les informations utiles soient communiquées. UN وهي تشدد بوجه خاص على ضرورة إشعار الجهات المعنية لإيصال جميع المعلومات ذات الصلة بشكل تفصيلي.
    34. M. ZAKHIA considère que le Comité devrait pouvoir prendre en considération toutes les informations utiles, et il suggère par conséquent de supprimer le deuxième alinéa. UN 34- السيد زاخيا قال إنه ينبغي أن يُتاح للجنة أخذ جميع المعلومات المفيدة في الاعتبار واقترح بالتالي، حذف الفقرة الفرعية الثانية.
    Une page consacrée à l'Examen périodique universel, sur laquelle ont été affichées toutes les informations utiles concernant le mécanisme lui-même et les procédures et documents liés au déroulement de l'Examen périodique universel, a été créée sur le site du Ministère de la justice, avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وأُنشئت صفحةٌ على موقع وزارة العدل بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خُصِّصت للاستعراض الدوري الشامل وتضمنت كافة المعلومات المفيدة عن الآلية نفسها والإجراءات والوثائق ذات الصلة بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il importe que toutes les informations utiles y soient fournies afin que le secrétariat puisse traiter le rapport comme il se doit. UN ومن الأهمية بمكان تقديم كافة المعلومات ذات الصلة من أجل مساعدة الأمانة في تحديد نموج التقارير المستوفى بياناته.
    Le Comité recommande en outre à l’État partie de procéder à la collecte de toutes les informations utiles sur la situation des enfants dans les divers domaines visés par la Convention, en s’intéressant à tous les groupes d’enfants, y compris les plus vulnérables. UN ٩٩٧ - وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كل المعلومات الضرورية بشأن حالة اﻷطفال في شتى المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال بمن فيهم أضعفهم.
    toutes les informations utiles figurent dans le rapport de Malte, qui est en outre pleinement conforme à la législation de l'Union européenne. UN وترد جميع المعلومات ذات الصلة في التقرير الوطني الذي يتماشى تماما مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Il souligne en particulier qu'il faut mettre en place un système de notification afin que toutes les informations utiles soient précisées. UN وتشدد بوجه خاص على ضرورة إشعار الجهات المعنية لإيصال جميع المعلومات ذات الصلة بشكل تفصيلي.
    Le Comité gère un répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte contre le terrorisme, qui recense toutes les informations utiles sur l'assistance disponible. UN وقد صنفت لجنة مكافحة الإرهاب دليلا إعلاميا لمصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    34. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la Liste et de radiation de la Liste ainsi que la communication de toutes les informations utiles au Comité ; UN 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة بذلك إلى اللجنة؛
    Bien que cela puisse se révéler difficile à concrétiser, nous devrions au moins envisager sérieusement des mesures de nature à encourager les États parties à rédiger chaque année un rapport contenant toutes les informations utiles concernant le respect de la CIAB. UN وبينما قد يكون من الصعب تحقيق ذلك، ينبغي لنا على الأقل أن ننظر بجدية في خطوات بشأن كيفية تشجيع الدول الأطراف كافة على تقديم تقرير سنوي يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    L'État d'origine doit fournir dans cette notification toutes les informations utiles dont il dispose. Dans certains cas, il se peut que l'État d'origine ne soit pas immédiatement en mesure de vérifier l'ensemble des faits pertinents et de recueillir des informations quant à la nature du dommage et aux mesures d'intervention qui pourraient et devraient être prises. UN وينبغي أن يتضمن الإخطار جميع المعلومات ذات الصلة المتاحة لدولة المصدر وفي بعض الحالات، ربما لا يكون من الممكن فوراً لدولة المصدر التحقق من المجموعة الكاملة من الوقائع المتصلة بذلك وجمع المعلومات عن طبيعة الضرر وما يمكن وما ينبغي اتخاذه من إجراءات علاجية.
    Il enquête et cherche à se procurer toutes les informations utiles auprès des sources appropriées dans le pays et à l'étranger et a le droit de convoquer un demandeur, chaque fois qu'il le juge bon, pour préciser des réponses ou répondre à des questions en rapport avec sa demande de statut de réfugié ou d'asile. UN فهي تجري التحقيق وتطلب جميع المعلومات ذات الصلة من المصادر الملائمة داخل وخارج البلاد ولها الحق في استدعاء مقدم الطلب كلما رأت ذلك ضروريا لتوضيح الأسئلة المتعلقة بطلبه لمركز اللاجئ أو اللجوء أو الرد عليها.
    34. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la liste et de radiation de la Liste ainsi que la communication de toutes les informations utiles au Comité; UN 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛
    34. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la liste et de radiation de la Liste ainsi que la communication de toutes les informations utiles au Comité; UN 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛
    6. Prie le Global Risk Forum Davos, en tant qu'institution chef de file retenue, de publier sur le site Web de la conférence toutes les informations utiles sur les résultats des travaux de la conférence quatre mois au moins avant la onzième session de la Conférence des Parties; UN 6- يطلب إلى منتدى دافوس للمخاطر العالمية، بوصفه المؤسسة الرائدة المختارة، أن يتيح على الموقع الشبكي للمؤتمر جميع المعلومات ذات الصلة بالنتائج التي يسفر عنها المؤتمر قبل أربعة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف؛
    Dans le cadre des mesures visant à améliorer le système d'information de la justice, la gestion informatisée des affaires de justice est devenue opérationnelle en 2009, dispositif qui facilite la répartition automatique des nouvelles affaires entre les juges et l'ouverture de dossiers électroniques dans lesquels sont recueillies toutes les informations utiles provenant des documents papier. UN 15- وفي إطار أنشطة تحسين نظام المعلومات المتعلقة بالعدالة، بدأ العمل بنظام إدارة القضايا بالحاسوب الآلي في 2009. وييسر هذا النظام الإسناد الآلي للقضايا الجديدة إلى القضاة، وفتح ملفات إلكترونية للقضايا، تُدرج ضمنها جميع المعلومات ذات الصلة المقتبسة من الملف الورقي للقضية.
    En outre, les institutions financières doivent, à la requête du ministère public, fournir toutes les informations utiles concernant présumée. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المؤسسات المالية أن تقدم، بناء على طلب النيابة العامة، جميع المعلومات المفيدة عن المعاملة المفترضة.
    Le recours peut être invoqué devant n'importe quelle juridiction: celle-ci doit aussitôt suspendre le traitement de l'affaire et transmettre toutes les informations utiles à la Cour suprême, qui sera chargée d'examiner la recevabilité de la requête pour exception d'inconstitutionnalité. UN ويمكن رفع دعوى اللجوء أمام أي ولاية قضائية: يجب على هذه الولاية القضائية على الفور أن تعلق النظر في القضية وأن تحيل جميع المعلومات المفيدة إلى المحكمة العليا التي تكلَّف بالنظر في مقبولية الطلب لإقرار عدم الدستورية.
    Afin de disposer de toutes les informations utiles dans les seules matrices, la matrice relative à l'approche technique et opérationnelle comporte des lignes destinées à collecter des informations techniques qui ne font pas l'objet d'une évaluation du niveau d'application de mesures préventives. UN 22- وليتيسر توافر كافة المعلومات المفيدة المضمنة في المصفوفات المفردة تشتمل المصفوفة المتصلة بالنهج التقني والتشغيلي على سطور مسخَّرة لجمع معلومات تقنية لا تخضع لتقييم مستوى تطبيق الإجراءات الوقائية.
    Il importe que toutes les informations utiles y soient fournies afin que le secrétariat puisse traiter le rapport comme il se doit. UN ومن الأهمية بمكان تقديم كافة المعلومات ذات الصلة من أجل مساعدة الأمانة في تحديد نموج التقارير المستوفى بياناته.
    155. Le Comité recommande en outre à l'Etat partie de procéder à la collecte de toutes les informations utiles sur la situation des enfants dans les divers domaines visés par la Convention, en s'intéressant à tous les groupes d'enfants, y compris les plus vulnérables. UN ٥٥١- وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كل المعلومات الضرورية بشأن حالة اﻷطفال في شتى المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال بمن فيهم أضعفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more