"toutes les institutions internationales" - Translation from French to Arabic

    • جميع المؤسسات الدولية
        
    • جميع الوكالات الدولية
        
    • جميع المنظمات الدولية
        
    • كل المؤسسات الدولية
        
    Certes, il en est de même de toutes les institutions internationales, qui ont besoin du concours des États pour pouvoir agir. UN والمعتـرف به أن هـــذا اﻷمر ينطبق على جميع المؤسسات الدولية التي تحتاج إلى مساندة الدول لكي تستطيع أن تؤدي عملها.
    De cette salle, il a lancé un appel pour que toutes les institutions internationales adoptent une approche plus cohérente et mieux concertée afin de régler le problème des changements climatiques et ses répercussions. UN فمن هذه القاعة، دعا جميع المؤسسات الدولية إلى اتباع نهج أكثر اتساقا وتنسيقا لمعالجة مسألة تغير المناخ وعواقبه.
    La Grèce, dont les organes d'État ou apparentés semblent être mis en cause dans le verdict de ce procès, a fermement réagi dans le cadre de toutes les institutions internationales. UN واليونان، التي تبدو أجهزتها الحكومية أو شبه الحكومية مشتركة في ما توصلت اليه هذه المحاكمة، كان رد فعلها قويا في جميع المؤسسات الدولية.
    Le nouveau questionnaire sera mis au point en collaboration avec Eurostat et la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU pour garantir qu'un format unique pourra répondre aux besoins de toutes les institutions internationales. UN وسيوضع تصميم الاستبيان الجديد بالتعاون مع المركز الاحصائي للجماعات اﻷوروبية والشعبة الاحصائية لضمان أن يؤدي توحيد شكل الاستبيان الى تلبية حاجات جميع الوكالات الدولية.
    Pour que l'action de défense des droits de l'homme menée à l'échelle internationale soit efficace, elle doit imprégner l'activité de toutes les institutions internationales de telle sorte que chacune d'elles puisse, dans le cadre de son propre mandat, apporter à l'objectif commun une contribution importante qui lui soit propre. UN وتحقيق فعالية تعزيز وحماية حقوق الانسان يقتضي أن تتخلل حقوق الانسان أنشطة جميع الوكالات الدولية لكي تقدم كل منها، في إطار ولايتها، مساهمتها الهامة في الوصول الى هذا الهدف المشترك.
    Dans sa déclaration d'investiture, le nouveau Gouvernement belge a clairement mis la question des droits de l'homme en tête de ses priorités et a annoncé sa volonté de mener une politique active au sein de toutes les institutions internationales compétentes. UN والخطاب الافتتاحي للحكومة البلجيكية الجديدة يضع حقوق اﻹنسان دون لبس في أعلى قائمة جدول أعمالها، وأعلنت الحكومة عزمها على اتباع سياسة نشطة داخل جميع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Certes, de manière générale, la nécessité de cette coopération avec les États vaut également pour toutes les institutions internationales, qui ont toujours besoin de l'appui des gouvernements pour pouvoir fonctionner. UN ومن المسلم به أنّ هذه الحاجة إلى تعاون الدول تنطبق عموما على كل المؤسسات الدولية التي تحتاج دائما إلى دعم الحكومات في عملها.
    Afin d'éviter les chevauchements, il importe, lors de l'élaboration de mesures multilatérales de ce type, d'assurer la coordination entre toutes les institutions internationales s'occupant de la même question. UN وتفادياً للتداخل، فمن الأهمية في عملية وضع تدابير متعددة الأطراف للشفافية وبناء الثقة توخي التنسيق المستمر بين جميع المؤسسات الدولية التي تعالج المسألة ذاتها.
    39. Il était envisagé que la mise en oeuvre d'Action 21 nécessiterait la participation active de toutes les institutions internationales compétentes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, qui traitent des dimensions économiques, sociales ou environnementales spécifiques du développement durable. UN ٣٩ - كان من المتوخى أن يتطلب تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ اشتراكا نشطا من جانب جميع المؤسسات الدولية ذات الصلة التي تعتني بأبعاد اقتصادية أو اجتماعية أو بيئية محددة للتنمية المستدامة، سواء كانت من داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها.
    210. Compte tenu du caractère intégré, pluridimensionnel et global du droit au développement, toutes les institutions internationales et intergouvernementales sont des acteurs importants dans la réalisation de ce droit. UN ٢٠٩ - نظرا لما يتسم به الحق في التنمية من طابع متكامل ومتعدد اﻷبعاد وشامل، فإن جميع المؤسسات الدولية والحكومية الدولية تعد جهات فاعلة هامة في إعمال هذا الحق.
    toutes les institutions internationales, y compris les organisations régionales et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, devraient s'acquitter de leurs fonctions de façon à renforcer l'action visant à éliminer le terrorisme et à lutter contre les conditions propices à sa propagation. UN ودعا المؤتمر جميع المؤسسات الدولية بما فيها المنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى الاضطلاع بمهامها بما يسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب ومعالجة الظروف المساعدة على تفشيه.
    10. Souligne en outre qu'il importe de mieux faire converger les efforts de toutes les institutions internationales à même de contribuer au renforcement de l'architecture financière internationale, afin que celle-ci soit capable de répondre aux priorités de la croissance et du développement, en particulier dans les pays en développement, et de promouvoir la justice économique et sociale; UN 10 - تؤكد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز هيكل مالي دولي يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية؛
    9. Souligne qu'il importe de mieux faire converger les efforts de toutes les institutions internationales à même de contribuer au renforcement de l'architecture financière internationale, en particulier lors du processus préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental; UN " 9 - تشدد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز الهيكل المالي الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية؛
    10. Souligne qu'il importe de mieux faire converger les efforts de toutes les institutions internationales à même de contribuer au renforcement de l'architecture financière internationale, afin que celle-ci soit capable de répondre aux priorités de la croissance et du développement, en particulier dans les pays en développement, et de promouvoir la justice économique et sociale; UN 10 - تشدد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز هيكل مالي دولي يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية؛
    Pour que l'action de promotion des droits de l'homme menée à l'échelle internationale soit efficace, elle doit imprégner l'activité de toutes les institutions internationales de telle sorte que chacune d'elles puisse, dans le cadre de son propre mandat, apporter à l'objectif commun une importante contribution qui lui soit propre. UN وبغية تحقيق فعالية الجهود الدولية لتعزيز حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تتخلل هذه الجهود أنشطة من جانب جميع الوكالات الدولية لكي تقدم كل منها، في إطار ولايتها، مساهمتها الهامة في الوصول إلى الهدف المشترك.
    Pour que l'action de promotion des droits de l'homme menée à l'échelle internationale soit efficace, elle doit imprégner l'activité de toutes les institutions internationales de telle sorte que chacune d'elles puisse, dans le cadre de son propre mandat, apporter à l'objectif commun une importante contribution qui lui soit propre. UN وبغية تحقيق فعالية الجهود الدولية لتعزيز حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تتخلل هذه الجهود أنشطة جميع الوكالات الدولية لكي تقدم كل منها، في إطار ولايتها، مساهمتها الهامة في الوصول الى الهدف المشترك.
    3. Prie en outre le Comité de la planification du développement d’inclure dans son rapport ses observations sur les conclusions des travaux menés par toutes les institutions internationales compétentes sur la vulnérabilité des petits États insulaires en développement; UN " ٣ - يطلب كذلك إلى لجنة التخطيط اﻹنمائي أن تضمﱢن تقريرها النظر في نتائج أعمال جميع الوكالات الدولية المعنية بضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    32. toutes les institutions internationales ont été encouragées à adopter une approche fondée sur les droits dans l'exécution de leur mandat, compte tenu aussi de la Déclaration sur le droit au développement. UN ٢٣- وجرى تشجيع جميع الوكالات الدولية على اعتماد نهج يقوم على أساس الحقوق في الاضطلاع بولاياتها، على أن يؤخذ أيضا في الاعتبار إعلان الحق في التنمية.
    Financé par le Japon et par le PNUD, ce projet appelle la coopération de toutes les institutions internationales concernées (CNUCED, FAO, ONUDI, Banque mondiale et BAfD) ainsi que des gouvernements bénéficiaires et des investisseurs étrangers et locaux. UN وهذا المشروع، الذي تموله اليابان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يستلزم التعاون من جميع الوكالات الدولية ذات الصلة )اﻷونكتاد ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي( فضلا عن الحكومات المستفيدة والمستثمرين اﻷجانب والمحليين.
    10. Engage toutes les institutions internationales dont le mandat touche au droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible à tenir compte des obligations nationales et internationales de leurs États membres relatives à ce droit; UN 10 - يدعو جميع المنظمات الدولية المكلفة بولايات لها تأثير على حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية إلى أن تأخذ في الاعتبار الالتزامات الوطنية والدولية لأعضائها فيما يتصل بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    10. Engage toutes les institutions internationales dont le mandat touche au droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible à tenir compte des obligations nationales et internationales de leurs États membres relatives à ce droit; UN 10- يحث جميع المنظمات الدولية المكلفة بولايات لها تأثير على حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية على أن تأخذ في الاعتبار الالتزامات الوطنية والدولية لأعضائها فيما يتصل بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    10. Engage toutes les institutions internationales dont le mandat touche au droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible à tenir compte des obligations nationales et internationales de leurs États membres relatives à ce droit; UN 10- يدعو جميع المنظمات الدولية المكلفة بولايات لها تأثير على حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية إلى أن تأخذ في الاعتبار التزامات أعضائها الوطنية والدولية فيما يتصل بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    La Commission sera saisie du rapport de l'Équipe spéciale des statistiques des services, l'informant du fait que l'Équipe spéciale a dressé un inventaire des activités de statistiques du commerce des services poursuivies par toutes les institutions internationales intéressées — et des besoins en la matière — inventaire qui sera régulièrement mis à jour. UN سيعرض على اللجنة تقرير فرقة العمل المعنية بإحصاءات الخدمات، الذي يحيط اللجنة علما بأن فرقة العمل قد أعدت قائمة باﻷنشطة والاحتياجات في ميدان إحصاءات تجارة الخدمات؛ وأن القائمة تشمل كل المؤسسات الدولية المعنية وأنه سيجري تحديث هذه القائمة بصورة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more