"toutes les institutions spécialisées" - Translation from French to Arabic

    • جميع الوكالات المتخصصة
        
    • لجميع الوكالات المتخصصة
        
    • جميع المؤسسات المتخصصة
        
    • جميع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة
        
    • كافة الوكالات المتخصصة
        
    • وجميع الوكالات المتخصصة
        
    Taiwan a le droit légitime d'être membre à part entière de toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, puisque même des organisations non gouvernementales ont le statut de membres ou d'observateurs dans ces institutions. UN وتايوان لها حق مشروع في العضوية الكاملة في جميع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بما أنه حتى المنظمات غير الحكومية تتمتع بعضوية كاملة في تلك الوكالات أو لديها مركز مراقب.
    Quelques représentants ont demandé instamment à toutes les institutions spécialisées et à tous les organes des Nations Unies s'occupant de programmes de développement de tenir compte des questions spécifiquement féminines dans leurs activités. UN وحث عدد من الممثلين جميع الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة التي تعنى بالبرامج الانمائية أن تأخذ المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الحسبان في أنشطتها.
    13. toutes les institutions spécialisées, sauf une, et toutes les organisations intergouvernementales ont répondu au questionnaire. UN ١٣ - وقد ردت على الاستبيان جميع الوكالات المتخصصة إلا وكالة واحدة وجميع المنظمات الحكومية الدولية.
    A ce propos, il importait que toutes les institutions spécialisées tiennent compte des problèmes des drogues dans leurs activités courantes et prennent mieux conscience de l'interaction entre leur domaine de compétence et le phénomène de la toxicomanie. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية بمكان بالنسبة لجميع الوكالات المتخصصة أن تضيف بعدا خاصا بالمخدرات في أنشطتها العادية وأن تزيد مستوى الوعي بالتفاعل بين مجالات خبراتها الخاصة وظاهرة اساءة استعمال المخدرات.
    Nous sommes convaincus que l'Assemblée générale doit devenir un organe de coordination des efforts de toutes les institutions spécialisées dans ce domaine. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد للجمعية العامة أن تصبح الهيئة التنسيقية لجهود جميع المؤسسات المتخصصة في هذا المجال.
    28. toutes les institutions spécialisées s'accordent à reconnaître la nécessité et le caractère incontournable de l'exécution nationale. UN ٢٨ - وأظهرت جميع الوكالات المتخصصة استحسانها للتنفيذ الوطني وأقرت بحتميته.
    c) toutes les institutions spécialisées participent à l'élaboration du programme-cadre de pays; UN )ج( أن تشترك جميع الوكالات المتخصصة في إعداد البرنامج الاطاري للبلد؛
    Depuis 1970 nous sommes un membre actif et à part entière d'à peu près toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, ce qui reflète notre intérêt marqué pour les priorités sectorielles. UN ونحن منذ عام ١٩٧٠، عضو نشط كامل العضوية في جميع الوكالات المتخصصة تقريبا التابعة لﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يظهر تركيزنا على اﻷولويات القطاعية.
    Les chefs de secrétariat de toutes les institutions spécialisées ont été informés par lettre de cette initiative et invités à fournir leur appui et leurs contributions au niveau des pays. UN وقد أرسلت رسالة إلى رؤساء جميع الوكالات المتخصصة ﻹعلامهم بعملية إطار المساعدة اﻹنمائية ودعوتهم إلى تقديم الدعم والمساهمات على الصعيد القطري.
    Les chefs de secrétariat de toutes les institutions spécialisées ont été informés par lettre de cette initiative et invités à fournir leur appui et leurs contributions au niveau des pays. UN وقد أرسلت رسالة إلى رؤساء جميع الوكالات المتخصصة ﻹعلامهم بعملية إطار المساعدة اﻹنمائية ودعوتهم إلى تقديم الدعم والمساهمات على الصعيد القطري.
    toutes les institutions spécialisées, à l'instar de certains fonds et programmes, devraient procéder à une intégration opérationnelle de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وطالب بأن تقوم جميع الوكالات المتخصصة بإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في أنشطتها، على النحو الذي أقرته بعض الصناديق والبرامج.
    La Fondation cherche à nouer des collaborations et des partenariats avec des acteurs jouissant d'une solide réputation en termes d'expérience, réussite et crédibilité, notamment avec toutes les institutions spécialisées du système des Nations Unies au Liban. UN وتسعي المؤسسة إلى التعاضد والتشارك مع الأطراف الفاعلة ذات السمعة الراسخة من حيث الخبرة والنجاح والمصداقية، بما فيها جميع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة في لبنان.
    La collecte de données devrait se faire directement auprès de toutes les institutions spécialisées en vue du rapport du Conseil économique et social pour 2009. UN ومن المتوقع أن يتم جمع البيانات من جميع الوكالات المتخصصة بشكل مباشر من أجل إعداد تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009.
    Depuis septembre 1993, trois réunions ont été tenues avec les centres de liaison du cinquantième anniversaire — représentants désignés pour le cinquantième anniversaire de toutes les institutions spécialisées et organisations des Nations Unies. UN ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، جرى عقد ثلاثة اجتماعات مع منسقي العيد الخمسيني - وهم الممثلون المخصصون للعيد الخمسيني من جميع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ومنظماتها.
    265. toutes les institutions spécialisées avaient été invitées à prendre part au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et un examen serait entrepris au Mali et au Viet Nam pour comparer ce Plan-cadre avec l'évaluation par pays de la Banque mondiale. UN ٢٦٥ - وأوضح أنه دعيت جميع الوكالات المتخصصة إلى المشاركة في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وسيجري استعراض في مالي وفييت نام لمقارنة اﻹطار بعملية التقييم القطري التي يضطلع بها البنك الدولي.
    L'Administrateur avait donné pour instruction à tous les coordonnateurs résidents de représenter équitablement toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, de faire le départ entre leur rôle de représentant résident du PNUD et de coordonnateur résident, et de résoudre tout conflit pouvant surgir entre ces deux fonctions de la manière la plus favorable au système dans son ensemble. UN وذكر أنه أصدر تعليماته لجميع المنسقين المقيمين لكي يمثلوا جميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بدون تحيز، وأن يفصلوا بين أدوارهم كممثلين مقيمين للبرنامج اﻹنمائي وأدوارهم كمنسقين مقيمين، مع تسوية أي أوجه تضارب بين الجانبين لصالح المنظومة ككل.
    toutes les institutions spécialisées, quelle que soit leur ampleur, et les commissions économiques régionales devraient pouvoir prétendre aux fonds ainsi alloués. UN ويحق لجميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، الكبيرة منها والصغيرة، فضلا عن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، أن تستعمل هذا المرفق.
    En outre, la Commission s'attachera à renforcer son rôle d'organisme chef de file dans le cadre du mécanisme régional de la coordination de l'action de toutes les institutions spécialisées et des fonds et programmes du système des Nations Unies dans la région et continuera de prendre une part active aux activités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وإضافة إلى ذلك، ستعزز اللجنة دورها الريادي كجهة داعية إلى انعقاد اجتماع التنسيق الإقليمي لجميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة وستزيد من مشاركتها النشطة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En outre, la Commission s'attachera à renforcer son rôle d'organisme chef de file dans le cadre du mécanisme régional de la coordination de l'action de toutes les institutions spécialisées et des fonds et programmes du système des Nations Unies dans la région et continuera de prendre une part active aux activités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وإضافة إلى ذلك، ستعزز اللجنة دورها الريادي كجهة داعية إلى انعقاد اجتماع التنسيق الإقليمي لجميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة وستزيد من مشاركتها النشطة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En ce qui concerne le choix du point focal, les différents ateliers thématiques ont recommandé que le secrétariat de la Convention invite toutes les institutions spécialisées à manifester leur désir d’abriter le point focal et à soumettre leurs candidatures au secrétariat de la Convention sur la base des critères et du rôle fixés pour le point focal. UN فيما يتعلق باختيار مركز التنسيق، أوصت حلقات التدارس الموضوعية المختلفة بأن تدعو أمانة الاتفاقية جميع المؤسسات المتخصصة إلى إبداء رغبتها في إيواء مركز التنسيق وتقديم ترشيحاتها إلى أمانة الاتفاقية على أساس المعايير والدور المحدد لمركز التنسيق.
    Le groupe coordonne ses activités avec celles du Groupe de travail des achats interorganisations, dont sont membres les fonctionnaires chargés des achats de toutes les institutions spécialisées. UN والفريق ينسق أنشطته مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات الذي يضم المسؤولين عن المشتريات من جميع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    En juillet, toutes les institutions spécialisées des Nations Unies ont reçu un premier ensemble de disquettes informatisées contenant la base de données. UN وفي تموز/يوليه، تلقت كافة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أول مجموعة من قريصات الحاسوب تتضمن قاعدة البيانات.
    Plusieurs gouvernements ont précisé dans leur réponse que, selon eux, l’objectif des plans-cadres devrait être de garantir la participation active des autorités nationales et des parties prenantes ainsi que de toutes les institutions spécialisées du système, y compris les institutions de Bretton Woods. UN وأشارت عدة حكومات في إجاباتها إلى أن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ينبغي أن تكفل المشاركة اﻹيجابية للسلطات الوطنية وأصحاب المصلحة الذين يتعلق بهم اﻷمر وجميع الوكالات المتخصصة بالمنظومة بما فيها مؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more