L'établissement d'un réseau rom intermunicipal, regroupant toutes les municipalités du domaine administratif rom, a été une démarche fondamentale. | UN | ولعل من الأهمية بمكان إنشاء الشبكة الغجرية المشتركة بين البلديات، التي تضم جميع البلديات داخل المجال الإداري الغجري. |
La loi sur la gestion des déchets solides, élaborée au Népal, a été approuvée et diffusée à toutes les municipalités. | UN | وتمت الموافقة على قانون إدارة النفايات الصلبة الذي وضع في نيبال، وعُمم على جميع البلديات. |
Afin de permettre son application, deux brochures ont été publiées et distribuées à toutes les municipalités en 2001. | UN | ولتنفيذ هذه الفقرة، أعد كتيبان ووزعا على جميع البلديات في عام 2001. |
toutes les municipalités du département du Cauca, y compris celles qui comptent une population autochtone, sont reprises dans le Programme Familles en action. | UN | يشمل برنامج الأسر المشمولة بالرعاية الاجتماعية جميع بلديات مقاطعة كاوكا، بما في ذلك البلديات التي تضم شعوبا أصلية. |
Parallèlement, un programme est en place pour promouvoir l'implantation de conseils des droits dans toutes les municipalités des États. | UN | وعلى نفس المنوال، يجري تنفيذ برنامج سياسات عامة لتشجيع إنشاء مجالس مماثلة في كل البلديات. |
Tout en respectant l'autonomie des autorités locales, il recommande que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées pour assurer le recrutement de conseillers pour l'égalité dans toutes les municipalités locales. | UN | ورغم احترام اللجنة للاستقلال الذاتي للسلطات المحلية، فإنها توصي، بأن تستخدم الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة إضفاء الطابع المؤسسي على هيئة مستشاري شؤون المساواة في جميع البلديات المحلية. |
Leur mise en place dans toutes les municipalités est prévue d'ici à la fin de 2010. | UN | ومن المخطط تنفيذها في جميع البلديات بنهاية عام 2010. |
Ce nombre est tombé à 151 et nous espérons que toutes les municipalités du pays auront leur police dans quelques semaines. | UN | وقد انخفض هذا الرقم إلى 151 بلدية، ونود أن يتسع نطاق التغطية ليشمل جميع البلديات في غضون أسابيع قليلة. |
toutes les municipalités du Kosovo exercent leurs fonctions à des degrés divers et, d'ici la fin du mois, elles seront toutes placées sous la supervision directe de l'administration civile. | UN | وجميع بلديات كوسوفو تعمل بدرجات متفاوتة، وبحلول نهاية الشهر، ستكون جميع البلديات تحت الإشراف المباشر للإدارة المدنية. |
Conformément à la loi, le Ministère des transports et de l'infrastructure a transféré le contrôle, la réglementation et l'administration des transports à toutes les municipalités. | UN | ووفقا للقانون قامت وزارة النقل والهياكل الأساسية بتحويل مهام الرقابة على النقل وتنظيمه وإدارته إلى جميع البلديات. |
À ce jour, dans les six districts pilotes du programme, il a été établi 140 organisations communautaires, qui comptent plus de 5 800 membres appartenant à toutes les municipalités concernées. | UN | وقد أنشئ حتى الآن، في المقاطعات النموذجية الست التي شملها البرنامج، 140 منظمة مجتمعية يبلغ عدد أعضائها 800 5 عضو من جميع البلديات المشاركة. |
Actuellement, toutes les municipalités et tous les emplacements où est implantée la police civile sont reliés au réseau VSAT. | UN | وترتبط جميع البلديات ومواقع الشرطة المدنية حاليا بشبكة المحطة الأرضية للاتصالات الساتلية. |
En outre, pour favoriser l'accès à la justice, des juges de paix ont été installés dans toutes les municipalités du territoire. | UN | ومن أجل تيسير الوصول إلى العدالة، عيّن قضاة صلح في جميع البلديات. |
Presque toutes les municipalités se sont chargées de piloter ces groupes de travail. | UN | وقد تولت جميع البلديات تقريباً رئاسة الأفرقة العاملة البلدية. |
Ce manuel a été communiqué à toutes les municipalités pour servir de document de travail d'appoint; | UN | ووزعت هذه المنهجية على جميع البلديات بوصفها مادة إضافية تساعدهم في عملهم؛ |
Le groupe cible de ces matériels est le personnel enseignant. Il a été distribué à toutes les municipalités et écoles à l'automne de 2003. | UN | والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003. |
toutes les municipalités et écoles ont reçu des informations et des matériels à l'automne de 2003. | UN | وزودت جميع البلديات والمدارس بمعلومات ومواد في خريف عام 2003. |
Des efforts sont également déployés en vue de mettre au point un registre unifié qui sera utilisé dans toutes les municipalités de Bolivie et qui permettra de disposer de données officielles sur la violence familiale. | UN | كما تُبذَل جهود لوضع سجِل موحد سيُستعمل في جميع بلديات بوليفيا وسيسمح بوجود بيانات رسمية بشأن العنف الأسري. |
Des rencontres de jeunes sont organisées dans toutes les municipalités du Liechtenstein. | UN | يجري تنظيم اجتماعات الشباب في جميع بلديات ليختنشتاين. |
En conséquence, toutes les municipalités ne sont pas en mesure de fournir pleinement ce service. | UN | ولذلك لا تستطيع كل البلديات تقديم هذه الخدمة بالكامل. |
:: Participation aux réunions mensuelles des conseils locaux pour la prévention de la criminalité et la sûreté des communautés dans toutes les municipalités | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الشهرية التي تعقدها المجالس المحلية لمنع الجريمة/السلامة المجتمعية في كافة البلديات |
Depuis 2007, toutes les municipalités doivent obligatoirement créer un conseil du handicap. | UN | وفي عام 2007، أصبحت كل بلدية ملزمة بإنشاء مجلس معني بالإعاقة. |
Presque toutes les municipalités sont avant tout soucieuses de recruter des fonctionnaires municipaux et de créer des commissions municipales. | UN | ولا تزال جميع المجالس البلدية تقريبا معنية بصورة رئيسية بتوظيف الموظفين المدنيين البلديين وإنشاء لجان بلدية. |
À ce jour, presque toutes les municipalités au sud du fleuve Ibër/Ibar ont rempli les conditions prévues pour la constitution de ces bureaux, et la transition est en cours. | UN | وبتاريخ اليوم، جرت تلبية المقتضيات الرسمية لإقامة تلك المكاتب في جميع البلدات الواقعة في جنوب نهر إيبر/إيبار تقريبا وقد اجتازت عملية التحول هذه أشواطا. |
4. Le Tribunal électoral suprême a déjà mis en place des bureaux dans tous les départements et dans toutes les municipalités du pays. | UN | ٤ - وقد أنشأت المحكمة الانتخابية العليا بالفعل فروعا لها في جميع محافظات البلد وبلدياته. |
toutes les municipalités ont la possibilité de participer à ce programme. | UN | والفرصة متوفرة لجميع البلديات للمشاركة في هذا المخطط. |
Les femmes victimes de violence peuvent en bénéficier dans toutes les provinces du pays, mais pas encore dans toutes les municipalités. | UN | والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية. |