"toutes les nominations" - Translation from French to Arabic

    • جميع التعيينات
        
    • أي ترشيحات قد
        
    • إرسال أي ترشيحات
        
    • جميع الترشيحات
        
    • لجميع التعيينات
        
    • كل ما يتعلق بعمليات التعيين
        
    • كل التعيينات
        
    toutes les nominations sont faites uniquement au mérite. UN وتتم جميع التعيينات بصورة حصرية على أساس الجدارة.
    toutes les nominations sont approuvées par le Président. UN ويتولى رئيس الجمهورية الموافقة على جميع التعيينات.
    toutes les nominations se font au mérite et sont contrôlées par l'Independent Commissioner for Public Appointments (Commissaire indépendant aux nominations aux postes publics). UN وتتم جميع التعيينات على أساس الجدارة، وتخضع لرصد المفوض المستقل المعني بالتعيينات العامة.
    toutes les nominations doivent être communiquées au Conseiller juridique (bureau S-3427A) avant la fin de cette journée. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب الدول في تقديمها إلى المستشار القانوني (S-3427A) قبل انتهاء وقت الدوام في ذلك اليوم
    Par souci d'efficacité, un participant a suggéré que ces représentants se concertent pour rassembler toutes les nominations et renouvellements de nomination en un seul projet de décision. UN وتوخياً للكفاءة، رأى أحد الأعضاء أن على أولئك الممثلين أن يعملوا معاً لدمج جميع الترشيحات وإعادة الترشيحات في مشروع مقرر مقترح واحد.
    Il en est désormais de même pour toutes les nominations à des fonctions à temps partiel dans la magistrature; UN وتم تمديد ذلك حاليا، بحيث يغطي جميع التعيينات القضائية الأخرى، على أساس عدم التفرغ.
    toutes les nominations ou élections à des postes de direction au sein d'organismes des Nations Unies devraient être basées sur des critères clairs et efficaces, et être limitées à deux mandats de quatre ou cinq ans. UN ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات.
    Nous espérons que cette politique sera étendue à toutes les nominations de l'encadrement supérieur aux niveaux appropriés. UN ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين.
    Pour certains commentateurs, toutes les nominations devraient être approuvées sur avis conforme du Conseil supérieur de la magistrature. UN وينادي بعض الناس بوجوب خضوع جميع التعيينات المقترحة لرأي مصدّق من المجلس اﻷعلى للقضاء.
    Contre—recommandation 9 : La recommandation 3 du Bureau devrait être rejetée et la Commission des droits de l'homme devrait adopter une motion de procédure qui stipulerait clairement que toutes les nominations sont sujettes à l'approbation des groupes régionaux. UN التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية
    ∙ Contre—recommandation 9 : La recommandation 3 du Bureau devrait être rejetée et la Commission des droits de l'homme devrait adopter une motion de procédure qui stipulerait clairement que toutes les nominations sont sujettes à l'approbation des groupes régionaux. UN :: التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية.
    i) Les organes centraux de contrôle donnent des avis au Secrétaire général sur toutes les nominations d'un an ou plus, et sur la promotion des fonctionnaires ainsi nommés, sauf dans les cas ci-après : UN `1 ' تسدي هيئات الاستعراض المركزي المشورة إلى الأمين العام بشأن جميع التعيينات التي تبلغ مدتها سنة أو أكثر، وبشأن ترقية الموظفين بعد هذا التعيين، باستثناء الحالات التالية:
    toutes les nominations doivent être communiquées au Conseiller juridique (bureau S-3427A) avant la fin de cette journée. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب الدول في تقديمها إلى المستشار القانوني (S-3427A) قبل انتهاء وقت الدوام في ذلك اليوم.
    toutes les nominations doivent être communiquées au Conseiller juridique (bureau S-3427A) avant la fin de cette journée. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب الدول في تقديمها إلى المستشار القانوني (S-3427A) قبل انتهاء وقت الدوام في ذلك اليوم.
    toutes les nominations doivent être communiquées au Conseiller juridique (bureau S-3427A) avant la fin de cette journée. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب في تقديمها إلى المستشار القانوني (الغرفة S-3427A) قبل انتهاء الدوام في ذلك اليوم.
    Ont-ils été désignés nommément, ou seuls les pays ont-ils exprimé leur intérêt? Si toutes les nominations nationales pour les postes de vice-président ont été faites collectivement en soumettant le nom de candidats, nous sommes alors en droit d'envisager si nous voulons changer la pratique établie. UN هل جرى ترشيحهم جميعا بالاسم، أم تم فقط الإعراب عن رغبة البلدان في ذلك؟ إذا كانت جميع الترشيحات الوطنية لنواب الرئيس قدمت جميعها باسم المرشح، فمن المنصف لنا النظر في ما إذا كنا نريد تغيير هذه الممارسة.
    Détermination de la classe et de l’échelon pour toutes les nominations faites dans la catégorie des administrateurs jusqu’au niveau d’administrateur général D-1 UN تحديد الرتبة والعلاوة لجميع التعيينات في الفئة الفنية والموظف الرئيسي )مد - ١(.
    12. Prie l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies, en vue de faciliter l'établissement du rapport susmentionné, de communiquer des données concernant le personnel dans le cadre de toutes les nominations, promotions et mutations, et de recueillir et présenter ces données rapidement pour permettre de mesurer exactement les progrès réalisés en matière de parité. UN 12 - تطلب إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تيسيرا لإعداد التقرير المذكور أعلاه، أن تقدم بيانات عن الموظفين في كل ما يتعلق بعمليات التعيين والترقية والتنقل، فضلا عن جمع وتقديم البيانات في موعدها المحدد من أجل القياس الدقيق للتقدم المحرز في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في صفوف الموظفين.
    Il faudrait renforcer les responsabilités administratives de l'Assemblée, entre autres en priant le Secrétaire général de consulter l'Assemblée sur toutes les nominations de haut niveau, y compris celles de représentants spéciaux du Secrétaire général. UN وينبغي تعزيز الدور الإداري للجمعية، في جملة أمور، بالطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع الجمعية بشأن كل التعيينات الرفيعة المستوى، بما فيها تعيين ممثلين خاصين للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more